Taiwan’s Election on Sina Weibo (Update)

As Taiwan voters went to the polls to reelect Ma Ying-jeou as president, observers on the mainland and around the world were watching keenly to see how the results will impact cross-Straits relations. The election is a big topic of conversation on Sina Weibo microblogging service; the following post is just an example of one Shanghai-based netizen’s view, which has been reposted over 20,000 times and received more than 3,000 comments:

@darkillzhou:Just now,  a Taiwanese friend said to me at the end of our conversation, “I am going to vote tomorrow morning, and we will know who will be the President by the evening.” I suddenly do not know how to respond to him. Although there is no real communication barrier between us, I felt thoroughly ashamed in front of him.  I could only say to him, “You guys are too backward. If we had to vote tomorrow morning, tonight we would already know who would be elected… ”

A couple of typical comments in response to this post: “Actually the whole world knows who our next term president will be.” And “We wouldn’t just know the night before, we would know five years ahead of time.”

CDT has translated additional comments on Sina Weibo about Taiwan’s election. Below are some examples:

@ABEL_OURDEN:转:王木木 : 台湾大选,今晚十点才能知道结果。大陆明年换届,可是我们现在已经知道结果了。 体现了无比的优越性。
@ABEL_OURDEN: RT Wang Mumu: For Taiwan’s election, you will only find out the results this evening at 10 o’clock. But as for next year’s transfer of leadership on the Mainland, you already know the results. Here is an incomparable advantage.

@时报翔哥:对比是全方位的,何止是选票呢……对岸的小马全家齐上阵,忙上忙下拜票出风头;这边小胡家家属情况都是“国家机密”,上张千金照片都被删;对岸是参选的时候,我们知道了老婆是谁,这边是判刑的时候,我们知道了情妇是谁……
@时报翔哥: There are a full range of contractions, not only the ballot itself…… On the other side [of the Taiwan Strait] Mr. Ma had his whole family come out, everyone under the spotlight working their ass off begging for votes. On this side any information about the family members of Mr. Hu is “state secrets”, if one uploads a photo of his daughter it would be immediately deleted. On the other side we know who is the wife when he is running as a candidate; on this side, when they are being sentenced, we find out who his mistresses are……

@落雪是花博报:有选票,台湾官员就得向选民鞠躬;无选票,屁民就得向他们下跪。
@落雪是花博报: With ballots, Taiwan officials have to bow to voters; without ballots, “Fart People” have to kneel to them.

@十年砍柴:若干年我们这边回忆:那一年,我们一起骂的铁道部;我们一起喝的毒牛奶。。。。。。
@十年砍柴: Years later, those of us on this side of the strait will remember: that year, we cursed the Ministry of Railway together, we drank poisoned milk together……

@haitaode : 据说,大陆提供便利,助台商回台湾投票。真提供便利,不如让台湾三党在大陆设票箱……
@haitaode : It is said that the mainland provides convenience to help Taiwan businessmen to go back to Taiwan to vote. The real convenience we should provide is to let the three Parties in Taiwan to put ballot boxes in the mainland……

@旁观者马勇:不管今晚新闻联播怎么播,我相信中南海和各省委与微薄上的各位一样紧张,一样在思考着台湾这一次没有枪声的选举会给大陆带来怎样的冲击。这个冲击绝对超过什么花,因为那些花还可以说是动荡。这一次台湾人民太伟大了,一举粉碎一百多年对中国人的妖魔化。不管谁赢,都是中国赢。民主选举也可以不打架。
@旁观者马勇: No matter how it CCTV spins tonight’s new program, I believe Zhongnanhai and officials at every provincial level are as tense as everyone else on weibo and are thinking, what kind of impact Taiwan’s election without gunshots will have on the mainland. This impact definitely surpasses those flowers [Jasmine Revolution] because those flowers after all can be called social turmoil. But this time, people in Taiwan are truly great. Once and for all, they have destroyed the hundred year demonization of the Chinese people [that we cannot have democracy]. No matter who wins, it is a win for China. Democratic elections does not have to have violence.

@梁树新:同一个华人春节,台湾同胞在阳光下排队投票,大陆同胞在风雨中排队买票。
@梁树新: Same Chinese Spring Festival, Taiwanese are lining up to vote in the sunshine; mainlanders are lining up to buy (train/airplane) tickets in the rain.

@李不三四:看到海峡对岸热气腾腾的领导人选举,我心中的妒忌羡慕不由得汹涌澎湃,真想大声高喊:大陆也是中国不可分割的一部分啊!
@李不三四: Watching the hot Presidential election on the other side of the strait, my heartfelt jealousy also arises like the ocean waves. I really want to shout loudly: the mainland is an inseparable part of China as well! *

* PRC propaganda slogan: Taiwan is an inseparable part of the China.

@yuen几件小事:茶餐厅有两部电视,左边播着台湾大选,右边播着广东省两会,结果茶餐厅上的人的头清一色偏向左边……

@yuen几件小事: there were two TV sets in the diner. The one on the left showed the Taiwan presidential election, the one on the right showed Two Conferences of Guangdong Province. Everyone in the diner was watching the TV set on the left.

[This post was updated at 9:30 pm PST January 14 to add additional weibo comments and to include election results.]

January 13, 2012 10:50 PM
Posted By: