自由時報 | 《中英對照讀新聞》Swiss Kempinski ditches N.Korea "Hotel of Doom" project…
《中英對照讀新聞》Swiss Kempinski ditches N.Korea “Hotel of Doom” project 瑞士凱賓斯基集團放棄北韓「厄運飯店」計畫
The Swiss luxury hotel chain Kempinski said on Tuesday that it was dropping plans to open a huge pyramid-shaped hotel that has stood half-built for decades in North Korea amid escalating tensions on the Korean peninsula.
“Kempinski Hotels confirms that KEY International, its joint venture partner in China with Beijing Tourism Group （BTG）, had initial discussions to operate a hotel in Pyongyang, North Korea,” Brigitte Hohl Taylor, a spokeswoman told AFP in an email.
“However no agreement has been signed since market entry is not currently possible,” she said, adding in a phone conversation that the discussions had been halted.
In November, the Geneva-based luxury hotel chain said it hoped to open Pyongyang’s 105-storey Ryugyong Hotel — a monolithic concrete shell dubbed the “Hotel of Doom” by international media that has been repeatedly delayed — in July or August this year.
But on Sunday, the South China Morning Post reported that the Swiss company had decided to ditch the project amid the increasingly bellicose rhetoric from the North Korean regime.
Former North Korean leader Kim Jong-Il reportedly ordered construction of the Ryugyong hotel in 1987, initially with skills and capital from a French company. In 2008 the project was named the “Worst Building in the History of Mankind” by US men’s lifestyle magazine Esquire. （AFP）
drop：動詞，丟棄、中斷、停止。例句：The charges against him were dropped last year.（對他的指控去年已經撤銷。）
bellicose：形容詞，好鬥的、好戰的。例句：Some people in the neighbourhood were bothered by two bellicose dogs next door.（有些鄰居受到隔壁兩隻好鬥的狗干擾。）
capital：名詞，資金、本錢。例句：The fast-food chain has enough capital to build another restaurant.（該速食連鎖業者有足夠的資金再開一家餐廳。）