流亡德国的著名作家廖亦武获得2015年法国尼斯书展最高奖“抵抗诗人奖”,他在获奖致谢辞中再次为仍然在监狱中的诗人李必丰呼吁。

九月二十八号,法国尼斯书展通过汉学家侯芷明教授通知廖亦武,他的法文版诗集《监狱诗歌》获得了该书展最高奖“抵抗诗人奖”。

据记者了解,从二零一一年廖亦武流亡德国以来,他已经在欧洲获得了包括欧洲最高书展奖法兰克福和平奖在内的几十项奖项,但是诗歌奖还是第一次。为此,关于这个诗歌奖及廖亦武获奖,十月六号,记者采访了侯芷明教授。

关于这个奖,侯芷明教授首先介绍说,“廖亦武年轻时代是一位有名的诗人。现在诗人在西方得不到很大的市场,不是因为读者不喜欢,而是因为读者很少买诗歌作品。所以这个奖的设立我觉得很有意义。第一当然是对于诗人,但是更重要的是他们利用这个奖去鼓励一些诗人去表达抵抗。”

为此,关于“抵抗诗人奖”,侯芷明教授介绍说,“发这个奖的人介绍了他们的目标,他们说他们计划每两年把这个抵抗诗人的国际奖发给一位诗人。这些诗人用自己的生命和诗歌抵抗独裁政权,为言论自由奋斗,我们就把奖发给这种人。所以我觉得这种奖实在是难得和不多。”

关于今年的评选情况,侯芷明教授介绍说,“今年有五位诗人的作品入选,这些诗人三位是女性,来自叙利亚、伊朗和哥伦比亚,两位男性,廖亦武和一位伊朗诗人。最后得到了这个奖的是廖亦武。我知道他得到了百分之三十的票,其他每位诗人得到的是百分之十五到百分之二十。这可以说是一个激烈的比赛。”

关于廖亦武为什么能够获奖,侯芷明教授介绍说,“廖亦武的获奖作品当然主要是他的‘大屠杀’。最有意思的是,天安门大屠杀开始的几个小时前廖亦武已经在朗诵这首诗。而这首诗描述的就是几个小时之后发生的大屠杀,它描写了进入北京的坦克车、军队一边走,一边开枪,无辜的孩子、老年人、学生等各种各样的人被杀死。所以不久之后廖亦武被抓,在监狱里被关押了四年。所以我觉得这个奖授予廖亦武非常符合他的行为。因为他不仅表示了对独裁制度的反抗,而且为了这首诗及写诗的自由在监狱中受了酷刑。”

关于这首诗歌的法文翻译,她介绍说,“第一个想起用法文翻译这首诗的孙长山(?),他是四川人,是廖亦武的朋友。廖亦武被抓后,他和一位法国的女士一起翻译了这首诗。”

侯芷明教授最后特别介绍了廖亦武获得这个奖后,利用这次获奖的致谢辞再次向欧洲社会呼吁,关注仍然在监狱中的四川诗人李必丰先生。“廖亦武听说得到这个抵抗诗人奖非常高兴,但是同时他说,有这种抵抗精神的在中国的诗人他特别想到李必丰。因为李必丰和他的情况类似,可现在还在坐牢。他又被判了十年徒刑。”

(特约记者:天溢 )

本文由自动聚合程序取自网络,内容和观点不代表数字时代立场

请在这里下载最新版Lantern 2.0,翻墙快速易用小巧安全。