Dedicate a chrysanthemum with deep feeling
From China Digital Space
深情俯身献菊花 (shēn qíng fǔ shēn xiàn jú huā): with deep feeling, bowed and dedicated a chrysanthemum
This phrase comes from a Xinhua headline. When Hu Jintao visited a memorial to the victims of the Sichuan earthquake one year after the disaster, he dedicated a white chrysanthemum, a traditional flower of mourning. The Xinhua headline reporting on the event read, “Hu Jintao, with deep feeling, bowed and dedicated a chrysanthemum.” Unfortunately, in Chinese slang, the phrase “dedicate a chrysanthemum” has homosexual connotations. Thus, the headline sounded like, “Hu Jintao, with deep feeling, bent over and engaged in a homosexual act.” Netizens quickly circulated the headline, raising the ire of online censors. Soon, Xinhua changed the headline, and searches on Baidu for the headline were met with a statement that the requested content may not be in accordance with relevant laws and regulations.
There have been a number of other headlines (too embarrassing to translate) with sexual readings that slipped past the editors of major newspapers: