From China Digital Space
叉腰肌 (chā yāo jī): Iliopsoas (inner hip muscles)
This word became popular on the internet after Xie Yalong, Deputy Chairman of the China Football (Soccer) Association sternly reprimanded the Chinese women's team for its loss at the Olympics. He said that the women on the team especially needed to build their iliopsoas muscles. While netizens found this exchange amusing (none of the women on the team likely knew which muscle he was talking about) they also found it insulting. That is because the Football Association has been blamed for China's lackluster performance in men's soccer; however, the woman's soccer team has had much better performances. Netizens found it hypocritical that the Football Association could criticize the relatively successful women's team for such an odd shortcoming when the Football Association itself was guilty of many greater failings. Netizens reference this obscure muscle group to refer to instances in which someone with major faults strains to find fault with others.
2008年8月17日8时30分，中国女足在香河基地进行了奥运会的赛后总结。队员们都按要求进行了书面总结报告，部分队员难忍出局的命运当场痛哭，场面甚为感人。但就在这种气氛中，最后一个发言的中国足协副主席谢亚龙却打破这种局面，指责中国女足简直就是“无斗志无能力”的反面典型队伍。越说越气的谢亚龙提出了一个专业名词—“叉腰肌”，他指出，中国女足身体肌群中最需要训练的是“叉腰肌”，但姑娘们并不知道他所说的这个肌肉部位在哪里。随后“叉腰肌”在网络上如雨后春笋般流行起来。 From, here.