Is Facebook “Bound to Die” in China?

While reporting on Premier ’s Facebook page, the Industry Standard also looks at ’s chances of success in China:

Throwing the issue into the limelight: Wen’s page features some criticisms of him and his country, concerning among other things, , environmental issues, and, of course, censorship.

…It may be portentous that the Facebook name sounds like the Chinese phrase, fei si bu ke (非死不可), which translates to “doomed to die” or “bound to die.” Transliterations like this are a challenge of doing business in (more on that here).

Facebook faces tough . Wildly popular Chinese instant message service already has a social network, Qzone. There’s an even closer rival, Xiaonei, a Facebook clone that recently raised $430 million that is already popular on Chinese college campuses. Facebook may not have the right combination of features, some speculate, to appeal to Chinese users.

Open popup

Welcome back!

CDT is a non-profit media site, and we need your support. Your contribution will help us provide more translations, breaking news, and other content you love.