“中国不高兴” (Unhappy China) is only valuable for its title. All the 340,000 words in the book should be removed and replaced with only these five characters printed on the cover to sell on the market. These five characters will inevitably resonate with the absolute majority of the Chinese population. Especially those Chinese children who are trafficked for child labor in Liangshan, especially those Chinese prisoners who are killed by “hide-and-seek” games in detention facilities, especially those Chinese thought criminals who are accused of crimes because of their speech, especially those Chinese college graduates who are unemployed, especially those Chinese migrant workers who venture into the city only to return to the country, especially those Chinese peddlers who are beaten to death by “urban management” teams, especially those appellants who are mentally healthy yet are closed up in mental hospitals, especially those Chinese web users whose websites are closed down and blogs deleted, especially all those Chinese people who do not have the freedom of speech and can only sing the “Grass-Mud Horse” song, especially all those Chinese people who quietly cry at night because they have been humiliated or injured—they are unhappy. China is unhappy.
Translated by CDT’s Lucy Lin.