译者合集十二 “中国与北韩”导读



让我们回到60年前,那时,第二次世界大战结束不久,意识形态之争方兴未艾。如果在这个时候打开一张世界地图,将不同的意识形态以不同的颜色标出,你眼中的世界大约会类似于下图:

冷战时的世界

蓝色:美国及其盟友
红色:苏联及其盟友
橙色:其他社会主义国家
FRG: 西德
GDR: 东德

在这幅世界地图上几乎看不见的一个地方,毗邻太平洋,在日本所在的蓝色、苏联所在的深红色和中国所在的橙色的包围之中,就是朝鲜半岛(放大如下图):

红色:北朝鲜
绿色:南韩

在这个小小的半岛上,以北纬38线一分为二,人为地分割成了两个国家,但这两个国家的人们在1949年之前一直血脉相通、文化相连、语言一致,可就是因为受到不同的意识形态控制,变成了长期的武装对峙 局面——亲人不能相见、贸易不能往来、民族不能统一——直至今天。

在1950年6月25日打响的这场战争——这场为期三年多,平民和士兵死亡总数过百万的战争,这 场如今世界上其他地区不大重视的”被遗忘的战争“,这场至今从严格意义上来说还没有结束的战争,这场冷战中的最热一战——提醒着我们,人类要进入到兵戎相 见、同类相残的境地真的很简单。柏林墙虽倒,三八线仍在。冷战真的结束了吗?

这就是为什么我们要记念韩战。在译者编辑的这期合集中,你能看到美国人、德国人、中 国人、日本人、苏联人、韩国人所写的从各个角度记录和反思这场战争的文章、照片、回忆……但是,这期合集真正的主题与国无关,只与人相关。无论这些文章单独地看带的是哪一国的标签,更为重要的是,合并起来,人性才是它唯一的主题。能够让不同语言、种族、文化背景的人们为了同一个“理想王国”而抛头颅、洒热血的,是人性;能够让血脉相连的同一民族的兄弟互相残杀的,还是人性;能够为了一条地理上不存在的“边界”被改变就让年轻的生命埋骨异乡的,是人性;能够 在百万英魂消殒之后再按原来的那条“边界”划分停火的,还是人性;今天,我们也能理解60年前的激情和奉献,也还是会因冰天雪地中、炮火所袭处的血肉横飞而动容,也还是能为人类作为群体体现出来的愚蠢,和制造出来的巨大灾难而感慨,皆因我们仍有着同样善恶并存的人性。韩战是没有胜利者的悲剧。但如果世界地图还要以这样和那样的颜色标出”划地为王“的各种势力范围[1],那么,这场悲剧就没有真正结束,冷战也没有真正结束。

本期专辑先以七篇文章从各个角度纪念六十年前爆 发的韩战,然后以五篇译文介绍了今日北韩[2]的政治、经济、民生等方面,最后以四篇译文着重探讨了“天安舰”事件后的中国和北韩的关系。其中,我们要特别推荐的是:

另外,本合集参考了以下网站的同主题专题,也一并向各位推荐:


目录

韩战六十载… 6
     国际先驱导报:朝鲜半岛,枪声划过60年… 6
     波士顿大图:纪念60年前的韩战… 18
     博客”花岗斋杂记”:一甲子之后,中国教科书上对韩战的描述与疑问… 44
     BBC中文网:韩战悲歌… 49
     德国之声:欧洲人看朝鲜战争:冷战中的热战… 52
     苏联与朝鲜战争——俄国解密档案中的历史真相()… 55


今日北韩… 84
     华尔街日报:朝鲜领导层变动 或为金正日传位铺垫… 84
     经济学人:朝鲜政权的失误… 88
     德国之声:来自另一个世界的印象… 91
     纽约时报:朝鲜“线民”用手机披露国内情报… 95
     泰晤士报:北朝鲜人担心一场新的饥荒正在迫近… 99

天安舰,新的导火索?… 103
     CNN:在朝鲜战争60周年时,紧张局势波及了 整个朝鲜半岛… 103
     外交关系学会:重新评估中国对北韩的影响力… 106
    日本产经新闻:北朝鲜威胁笼罩下 朝鲜战争60周年(上中下)… 109
    韩国中央日报:从同盟到交恶——中朝关系凸视镜… 118

本期合集下载地址:

hotfile上的全辑下载地址:http://hotfile.com/dl/52643974/46530e4/_.pdf.html

google doc上的全辑下载地址



[1]注:的确有一幅根据亨廷顿的理论《文明的冲突》而绘制的“区域文明对峙”版世界地图已经出炉,网上搜索可见。同样,颜色斑驳的区域是发生战争的高危地带。
[2]注:1945年前,上 图中的整个半岛都是朝鲜半岛,后来分裂为南北两个国家,北方沿用了朝鲜的称呼,而南方则把过去所有涉及到朝鲜的名称改为韩,所以南方即南韩,如果称为“南朝鲜”,则说明发言者的政 治立场是站在北方的一边,认为南方属于待统一的区域;同理,如果称北朝鲜为北韩,则说明是站在南方的一边。此处,我们使用的称呼基本从原文,如果原文作者 支持南方, 则称北朝鲜为北韩。但因为各个译者习惯不同,可能有疏忽之处,特此说明。

译者已推出的其他合集
合集一:不 灭的党
合集九:角逐十八大
关于译者

我们是一群网络志愿翻译者,力图提供最新和最有深度的中国和世界资讯。

We are a group of volunteers for translation, offering the latest Chinese and world news and analysis.

如何参与

发邮件到xiaomi2020@gmail.com订阅《译者》

使用Google阅读器在墙内订阅:http://tinyurl.com/ycpm93m(用https加密方式刷新)

译者文库总索引:http://yyii.org

Twitterfo: @xiaomi2020; @yigroup

参与译者的多种方式

来源 译者:
译者合集十二 “中国与北韩”导读