特战先锋》在推广日语告吗?

   

  连续剧《特战先锋》最近在电视台开播了。说的是抗战时期,国民党军队组建了以陈一鸣少校为首的伞兵突击队,专门从事暗杀日本特务等任务。

故事情节马马虎虎还算过得去,但看着看着就觉得有点不对劲了。一集中至少有四分之一的是日语对白。大量的日语对白,让人感觉有点像在日本看这个电视剧。在剧中,不但日本人与日本人说话用的是日语对白,而且,日本人与会日语的中国人讲话也用的是日语对白。

这就让有点奇了怪了!不知这部连续剧制片人、导演为何要这么安排。日语在世界语音体系中,尤其是在中国人心目中决不是什么天籁之音。偶而出现几句“八格亚路”、“哈伊”,尚有强化效果的作用,像《地雷战》、《地道战》中的那样。

但是像《特战先锋》这般如此大量置入日语对白的,恐怕是《特战先锋》最“特”之“特”之处了,就不知道是要强化什么效果了,是在卖弄中国人的日语水平,还是在推广日语,看来只有制片人、导演最知道了。

审片放行的大概是广电部的老爷们了,不知他们是否有看过《特战先锋》,有没有发现这部连续剧的最“特”之“特”之处。

 

 

2010年9月29日