原作者:
来源Shanghai now more expensive than New York | CNNGocom
译者阿联酋的西蒙

Tokyo is still the world’s most expensive city to live in and Oslo and Osaka still make the top five, but the Worldwide Cost of Living 2011 survey just released from the Economist Intelligence Unit also revealed some dramatic changes in the last year.

《经济学人》杂志刚发布了2011年全球生活成本调查结果:东京仍是世界上生活成本最高的城市,奥斯陆和大阪两市的生活成本仍排名前五。但调查结果也显示了,自去年以来,一些引人注目的变化。

Australia has become one of the biggest risers, with the strong Aussie dollar lifting costs in Sydney (6th most expensive city), Melbourne (7th), Perth (13th) and Brisbane (14th) to their highest levels.

澳大利亚成为生活费用上涨幅度最大的国家之一。澳元的强劲反弹,使得澳洲的悉尼(排名第6位),墨尔本(排名第7位),佩斯(排名第13位)和布里斯班(排名第14位)的生活成本跃升到高位。

Europe accounts for half the top 50 most expensive cities, with Paris in fourth spot, Zurich in fifth and Frankfurt and Geneva in eighth and ninth.

在生活成本最高的前50个国家中,欧洲国家占了一半。其中巴黎排名第4位,苏黎世排名第5位,法兰克福排名第8位,而日内瓦排名第9位。

The survey shows how economies have shifted over the past 10 years, with especially Asian cities becoming cheaper. Hong Kong, from third place 10 years ago is now 22nd, Shanghai falls from 16th to 48th and Beijing falls from 11th to 64th.

《经济学人》的这一调查展现了全球经济在过去十年中的变迁,特别是亚洲城市,它们的生活成本不断降低。10年前,生活成本位居世界第3位的香港,今年调查中的排名为第22位。上海从10年前的第16位,下降到目前的第48位。而北京也从10年前的第11位,下降到今年的第64位。

Some Asian countries whose economies have shifted up the gears have bucked this trend however. Bangkok, the 108th most expensive city in 2001 is now the 66th. Jakarta moves up 35 spots from 2001 to 77th.

但部分亚洲国家的经济发展,却抬升了其生活成本的排名。2001年排名第108位的曼谷,今年上升到了第66位。而雅加达则从2001年的第77位,上升到了目前的第35位。

American cities have also generally moved down the rankings, with New York only just squeaking into the top 50, in 49th spot. New York is now cheaper than Chicago and Los Angeles while Atlanta, the United States’ cheapest city, is on a par with Kiev in Ukraine.

美国城市的生活费用排名,总体不断下降。如纽约的生活成本排名今年刚挤入世界前50位,排名第49位。比芝加哥和洛杉矶要低。亚特兰大是全美生活成本最低的城市,排名和乌克兰的基辅市相当。

“Although inflation in Japan has been stagnant for a long time, the rapid strengthening of the Yen in recent years has fuelled the relative cost of living in Japanese cities,” says Jon Copestake, editor of the Worldwide Cost of Living survey. “This trend is also evidenced by the contrary movement of other Asian cities. Hong Kong and China, which peg their currencies to the US dollar, have seen the relative cost of living fall as the US dollar has declined from highs of 2001.

“尽管长时间以来,日本的通胀率上升缓慢,但近年来日元的迅速走强,使得日本城市的生活成本不断攀升。”乔恩•科佩斯泰克(Jon Copestake)说。他是”全球生活成本调查”栏目的编辑。“而另外一些亚洲城市的生活成本朝着反方向变动,也印证了受到币值影响的趋势。如货币和美元挂钩的香港和中国,自2001年美元开始贬值以来,其生活成本相对也出现了回落。

“That said, many of these cities have seen local inflation rising and it is interesting to note that Shanghai has now become a more expensive location than New York and Washington DC in the United States.”

“当然,这些城市也出现了局部的通货膨胀。例如,上海的生活成本超过了美国的纽约和华盛顿,就令人关注。”

Top 10 cities in Worldwide Cost of Living Index

全球10个生活费指数最高的城市:

1. Tokyo

第1位:东京

2. Oslo

第2位:奥斯陆

3. Osaka

第3位:大阪

4. Paris

第4位:巴黎

5. Zurich

第5位:苏黎世

6. Sydney

第6位:悉尼

7. Melbourne

第7位:墨尔本

8. Frankfurt

第8位:法兰克福

9. Geneva

第9位:日内瓦

10. Singapore

第10位:新加坡

Bottom 5 cities

生活费指数最低的5个城市:

129. New Delhi

第129位:新德里

130. Tehran

第130位:德黑兰

131. Mumbai

第131位:孟买

132. Tunis

第132位:突尼斯

133. Karachi

第133位:卡拉奇

Some interesting comparisons:

一些有趣的数据对比:

A loaf of bread costs:

一条面包在世界各地的大致费用:

US$7.61 in Moscow

莫斯科:7.61美元

US$7.42 in Tokyo

东京:7.42美元

US$6.06 in New York

纽约:6.06美元

US$3.35 in Berlin

柏林:3.35美元

US$2.36 in London

伦敦:2.36美元

A pack of cigarettes costs:

一包香烟在各地的大致费用:

US$15.11 in Oslo

奥斯陆:15.11美元

US$10.79 in London

伦敦:10.79美元

US$8.99 in New York

纽约:8.99美元

US$5.99 in Madrid

马德里:5.99美元

US$1.85 in Moscow

莫斯科:1.85美元

A daily business trip costs:

去各个城市出差一天的开销:

(Where daily business trip comprises one night’s accommodation in a hotel, one two-course meal, one simple meal, two five-kilometer journeys by taxi, one drink in the hotel bar and one international foreign daily newspaper)

(出差一天的开销所统计项目为:在当地酒店住宿一晚的费用;两顿饭的费用:其中一顿饭含有两道主餐,另一顿饭为简餐;两次距离为5公里的打的费用;在酒店内的酒吧里喝杯酒和购买一张国际性报纸的费用之和。)

US$746.21 in New York

纽约:746.21美元

US$626.87 in Sydney

悉尼:626.87美元

US$610 in Paris

巴黎:610美元

香港:554.87美元

US$518.20 in London

伦敦:518.20美元

US$452.28 in Singapore

新加坡:452.28美元

US$375.46 in Tokyo

东京:375.46美元

US$315.62 in Mexico City

墨西哥城:315.62美元

Notable points in the 2011 survey:

2011年调查结果中有一些引人注目的变化:

•The biggest rise in the past twelve months is Budapest, Hungary, up 17 places to 76

•过去12月里,生活成本增长幅度最大的是匈牙利的布达佩斯,排名上升了17位,至第76位。

•The sharpest drop is Istanbul, Turkey, down 24 places to 52

•排名下滑最快的是土耳其的伊斯坦布尔,下降24位,至第52位。

•American cities generally drop down the rankings — New York is now the 49th most costly world city

•美国城市的排名总体下降—纽约目前位居第49位。

•Australia’s five main cities all rise, with four now in the top 15

•澳大利亚的5个主要城市排名均上升,其中4个城市的排名进入前15位。

•Half of the top 50 most expensive cities in the world are in Europe

•生活成本最高的前50个城市中,一半位于欧洲。

添加新评论

相关文章:

信息超载

德国暂停义务兵役

【经济学人】城市化:何处是你家

城里人为何比农村人优越?

【经济学人】日渐同声同气的中德两国

本文由自动聚合程序取自网络,内容和观点不代表数字时代立场

定期获得翻墙信息?请电邮订阅数字时代