大陸編的「現代漢語詞典」沒把「同志」的新解釋,也就是同性戀編進去,引來不少質疑。

    最新一版的「現代漢語詞典」收錄了一萬三千個字、六萬九千個詞和三千個新詞。網路用語「給力」、「雷人」這類的詞都收了進去。不過,用「同志」稱呼同性戀人的用法卻沒收錄。

    編輯江藍生說,大家愛怎麼用這個詞都可以,不過,不可以把這種用法放進詞典裡,讓外界誤以為他們在提倡這類事情。

    香港科技大學社會學教授丁學良接受英國廣播公司訪問的時候說,用同志稱呼同性戀最早是從香港和台灣開始的。

    不少支持同性戀的人也紛紛表達不滿。一名讀者就投書新華社說,編輯不能憑個人好惡決定該收錄哪些詞。

本文由自动聚合程序取自网络,内容和观点不代表数字时代立场

定期获得翻墙信息?请电邮订阅数字时代