中國大陸社交媒體近日流傳一份「最火英文詞」貼文,列舉30幾個明顯拼錯的英文單字,用意在嘲諷政治和社會百態,包括用來挖苦大陸欠缺民主的 Democrazy。

     據國際網站全球之聲(Global Voices)報導,這份以圖片格式出現的貼文標題是「Twitter上最火的英文詞」,在微博和其他社交媒體中流傳。每個字詞後頭附上中文顯示要表達的意思。

     這份貼文列出的字詞包括(括弧內為正確的英文和定義):

     Freedamn 中國特色自由(Freedom 自由,Damn 咒罵語)

     Smilence 笑而不語 (Smile 微笑,Silence 沉默)

     Democrazy 痴心妄想 (Democracy 民主,Crazy 瘋狂)

     Shitizen 屁民 (Shit 屎,Citizen 公民)

     Innernet 中國互聯網 (Inner 內,Internet網際網路)

     Chinsumer 在外瘋狂購物的中國人 (Chinese Consumer中國消費者)

     Sexcretary 女秘書 (Sex 性,Secretary 祕書)

     Gunverment 槍桿子政權 (Gun 槍,Government政府)

     Propoorty 房地產 (Property 房地產,Poor 貧窮)

     Stuck Market 股市 (Stuck 困住,Market 市場)

     Z-turn 折騰 (U-Turn 180度轉彎)

     Don’train 動車 (Don’t 不要, Train 火車)

     Gambller 幹部 (Gambler 賭徒)

     Profartssor 叫獸 (Professor 教授,Fart 放屁)。1011115

本文由自动聚合程序取自网络,内容和观点不代表数字时代立场

墙外新闻实时更新 欢迎订阅数字时代