印度时报原题《中国将加强网络控制》。据报道,一套新法案可能意味着未来人们在注册申请固定或移动网络服务时需要提供zf颁发的身份证。一旦新法规执行,zf就能监控人们浏览网站,分析出为何某些网站会受欢迎,特别是外国网站。去年,为了遏制官员所描述的“谣言和粗俗言论”,微博网站引入了实名注册。Facebook、Twitter和Youtube在中国被禁后,微博成为了极其流行的社交网站。

萝卜网

中国可能实行网络实名制

BEIJING: Chinese censors are finalizing plans to enhance control over the internet.

A new set of rules will make it mandatory for users to register for subscribing to mobile or fixed line internet connections with their real names and government identity cards.

This is part of the government’s calls “for more responsible use of onternet” due to increasing anonymous online chatter critical of official policies and their implementation.

北京:中国审查官员正在最终敲定有关加强网络控制的计划。

一套新法案将规定用户在申请移动或者固定网络服务时必须提供实名或者zf颁发的身份证。

zf呼吁更负责任地使用网络,该法案是其中一部分,越来愈多网民在网上批评官方政策及其实施。

Sources said greater controls are being implemented to protect officials from increasing online activism against corruption and misuse of power.

The new rules once enforced will enable the government to monitor people visiting different websites and determine why certain sites, particularly foreign ones, are popular.

消息人士称,网上出现越来越多反对腐败和滥用权力的指控,为了保护官员,更严格的控制措施正在得到实施。

一旦新法规执行,zf就能监控人们浏览网站,分析出为何某些网站会受欢迎,特别是外国网站。

Communist party’s mouthpiece People’s Daily referred to the move in a front page commentary.

“The law should escort the development of the internet to protect people’s interest,” it said. “Only that way can our internet be healthier, more cultured and safer.”

The real name registration was introduced last year for microblogging sites to curb what officials described as “rumours and vulgarity”. Weibo, the Chinese microblogging site, had become an extremely popular social networking site after Facebook, Twitter and YouTube were banned in China.

人民日报在头版评论员文章中提到了该计划。

文章称,“法律应该为网络发展护航,从而保护人民的利益…..只有那样,我们的网络才会更健康、更文明和更安全。”

去年,为了遏制官员所描述的“谣言和粗俗言论”,微博网站引入了实名注册。Facebook、Twitter和Youtube在中国被禁后,微博成为了极其流行的社交网站。

以下是印度网民的评论:

Nicole (Australia)
Real name registration is good because it fosters truth and a harmonious society. Anonymity is not good because it hides identity and breeds bad intention and destroys peace and stability..
Agree (7)Disagree (4)Recommend (3)

实名制有好处,可以培养真实与河蟹的社会,匿名制不好,掩盖了身份,滋生不良意图,破坏和平与稳定。

JAX GABRIEL (Chennai)
Facebook, Twitter and Youtube are banned! Freedom is made in China but not made for China.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

Facebook、Twitter和Youtube被禁!自由也是中国造,但不是为中国造。

Dinesh Prabhakar (delhi)
Strange are the ways of world, to protect privacy on internet Germany is taking on Facebook and others ensuring a right of a web blogger to permit him to not to reveal his true identity!

世界真奇怪,德国为了保护隐私而挑战Facebook,其他国家确保网民有权不透露其真实身份!

Mohammad Imran (New Delhi, India)
i really appreciate the way Chinese running their country …..they really did well in the economic, defense, infrastructure and other sectors…….china is really developing despite the growing population in foreign interference. the dragon is doing good job for their people….India should atleast learn something from China.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (1)

我真的欣赏中国人管理国家的方式……他们在经济、国防、基建和其他领域表现得实在棒…..尽管有外国干涉,尽管人口越来越多,中国还是取得实质发展……..印度至少应该向中国学习一些东西。

truth (india) replies to Mohammad Imran
” This is part of the government’s calls “for more responsible use of onternet” due to increasing anonymous online chatter critical of official policies and their implementation. Sources said greater controls are being implemented to protect officials from increasing online activism against corruption and misuse of power.”….Thats all you need to know about this law. Always remember, govt is always trying to take away your freedom. They will disguise it under some other name but thats want they want to do

“zf呼吁更负责任地使用网络,该法案是其中一部分,越来愈多网民在网上批评官方政策及其实施。消息人士称,网上出现越来越多反对腐败和滥用权力的指控,为了保护官员,更严格的控制措施正在得到实施。”

——关于这个法案,你了解这么多就可以。永远记住:zf总是设法夺走你的自由,他们将会以其他名义作为伪装,但动机不会变。

Mohammad Imran replies to truth
dost ye to apni apni thinking hai…..i have many Chinese friends and they praise their government…but i also agree with you at a point but they are protecting their own community and culture from the foreign influence…they have their own internet sites and people are living far more happy their then in India or USA.and i think that is more important.

我有许多中国朋友,他们会夸zf…..在某种程度上,我同意你的说法,但他们是在保护其社区和文化免遭外国干涉…..中国有自己的网站,人们过得比印度人或者美国人开心多了,我认为这点更重要。

hmmm (india) replies to Mohammad Imran
Perhaps you dont know that the Chinese are killing Muslims in Xinjiang. Or do you not care because they are not the same sect as you?

可能你不知道中国人在XJ杀msl,或者msl和你不属同一宗派,所以你不在意。

Mohammad Imran replies to hmmm
i very well know about the fact my friend but i am not a communal or racist person. i condemn those killings and praise for china for the good work they done. do not always think religiously my friend. they are doing development for their people and what do you mean by not the same section???

朋友,我非常了解这个事实,但我不是教派人员或者种族主义者,我会谴责那些屠殺,也会赞扬中国的善举。朋友,别总是从宗教方面来思考问题,中国为人民推动发展,你所说的不属同一宗派是何意思?

Tausif Siddiqui () replies to Mohammad Imran
India wnt learn anything unless it loses another part like tibet or some other country again invade India !! no leaders are concern about the serious issuse

除非丢失另一块xz大小的领土,或者某个国家再次入侵印度,否则印度不会吸取教训!没有哪个领导人会关注这个严肃问题。

Mohammad Imran replies to Tausif Siddiqui
all the Indian leaders are dumb and greedy persons …… they only want to do anything for the country if they also getting share of precious in their accounts in switzerland.

印度领导人又愚蠢又贪婪…..只有其瑞士账户也能分得一杯羹,他们才会为国家办事。

Prithviraj Janugade (Pune, Maharashtra)
China gearing up! Fast tracking rules and laws. This article coveys us their impressive management.

中国在加快速度!快速跟踪法律法规。本文向我们传达了一个信息,即中国令人印象深刻的管理。

harshad (pune)
Thanks God we are yet to follow China.

感谢上帝,我们还没有效仿中国。

Ejaz (US) replies to harshad
You mean it would be great if India had followed China?

你意思是如果印度效仿中国,会是一件美妙的事情?

Venkata Hari Prasad (Hyderabad, Andhra Pradesh)
It is good to ban the Twitter and youtube
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

封锁Twitter和Youtube是有好处的。

fool (india) replies to Venkata Hari Prasad
Look….a fool! If you dont like something, dont use it. I think you are an idiot but I am not asking for you to be banned.
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

瞧…..傻瓜一枚!如果不喜欢某些东西,那就别用。我认为你是个白痴,但我不会要求你被禁。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com

Kaml (US)
Not sure why this is a big news. In the US, everyone must use real names and SSN (sort of a national ID) to get any services (internet, phone, gas, water, and electricity etc).

不确定为啥这会是重大新闻。在美国,每个人必须使用真名和SSN(一种国民身份标识)来享受各种服务(网络、电话、煤气、水和电等)。

Hellen (Aus) replies to Kaml
In the US it is not likely the military will hunt you down and torture you for looking at websites about current affairs.. China is not a land of the free…

在美国,军队不大可能因为你在网上看了些新闻就逮捕和虐待你…..中国不是一块自由乐土…..

bharat (Paris)
Taking the great wall of china to nnext level of HIGHTS…..

将中国“长城”带到了下一个高度…..

raviprackash (Hyd)
Suppression and intimidation is not new to Chinese people.. they are accustomed to it.. So, it is not at all a news..

压迫和恐吓对中国人民来说不是啥新鲜事,他们已经习惯了…..所以这压根就不是啥新闻…..

http://www.santaihu.com/china-to-tighten-its-grip-on-internet.html

————————————————————————————————————————————————————————————————

网络信息加剧阿萨姆种族冲突,印度坚定网络监管决心

据《印度教徒报》报道,今年八月印度阿萨姆邦发生了大规模流血事件,经调查,网络信息在其中发挥了重要的煽动作用,这让印度政府更加坚定了对网络进行全面监管的决心。

此次事件后印度关闭了300多个网站和6个推特账户,原因是其发布的信息煽动并加剧了阿萨姆邦的种族冲突,导致至少80人死亡,400个村庄被烧毁,40多万人流离失所。该事件中,一些网站发布了穆斯林在阿萨姆邦受到残害的伪造照片,影响恶劣。因此,印度政府对社交网站推特发出警告,称如不阻止用户发布“仇恨信息”和有关暴力活动的虚假预警消息,便要将其关闭。此外,印度政府还求助美国国土安全部,要求对方限制美国相关网站发布煽动或威胁类的信息。

阿萨姆事件之后,印度政府更是加强了对谷歌等互联网公司的监管,谷歌、脸谱也表示同意删除相关内容。印度政府官员表示,印度政府支持言论自由,印度政府进行的网络清理主要针对非法、毁谤、色情及其他类似的不良信息。报道称,印度人口众多,民族和宗教情况复杂,为了维护社会安定必须全面加强对网络的管理。

http://www.indiacn.com/news/shehui/10917.html

来源:http://www.acfun.tv/a/ac511331

如果您的阅读器看不到图片,请订阅 http://feed.luobo8.com/ 即可显示图片。

部分文章附有精彩小视频,如果您的阅读器无法观看视频,请移步原文链接: http://luo.bo/35208/

本文小编:梁萧 标题: 印度人评论中国可能实行网络实名制 发布时间:2012/12/28, 18:38
萝卜网 Copyright © 2010 – 2012 分享国内外精彩网事。
更多精彩欢迎您订阅 http://feed.luobo8.com/,欢迎网友投稿、推荐文章。

本文由自动聚合程序取自网络,内容和观点不代表数字时代立场

墙外新闻实时更新 欢迎订阅数字时代