Image of Seoul taxi by Mark Zastrow (CC BY NC 2.0)

首尔的出租车,影像来自于 Mark Zastrow (CC BY NC 2.0)

南韩的首都首尔市政府正封杀一个名为Uber的著名交通网络App,这个App能够同时将乘客与受雇司机和共乘服务连结起来。首尔官方表示,在本地的注册法规与出租车服务的营运模式之下,Uber的商业模式并不合法。然而Uber对于此问题也不再保持沉默,该公司最近警告这个城市正处于守旧而且和全球「共享经济」渐离的危险中。”

Uber最终在首尔引起了许多不同的反应,包括媒体以及市内的出租车用户。

保守媒体们着眼于Uber对当地出租车产业造成的伤害以及变相鼓励逃税—这两个Uber和其他国家的当地主管机关已经遭遇的冲突。另一方面,首尔的科技圈则对于封杀Uber感到不安,认为有可能造成首尔未来创新及创业计划的寒蝉效应。

在大量有关Uber的论战中有一个值得注意的例外是Bloter.net,一个集合记者与部落客报导科技新闻的网站。Bloter.net调查Uber的争议后,认为这件事太过复杂,无法单独由科技或是政策的角度来了解。Bloter.net表示出租车产业影响的不只是司机和已经存在的车行,还有许多利益团体包括市政府、劳工团体以及消费者。撇开逃税的问题不考虑,Bloter.net想问Uber是否真的能实现「共享经济」的承诺:

하지만 우버는 국내에서만큼은 이런 혁신성을 퇴색시켰다. 불법성을 감수하면서까지 렌터카와 대리운전 기사를 운전기사 공급망으로 끌고 들어왔고, 최근들어서는 용역업체를 통해 기사를 충원하고 있다…무면허 택시와 유사한 행태를 보이고 있다… 수많은 이해관계가 얽히고설킨 택시 경제를 위협하고 있다. 택시 경제는 ‘불친절의 상징’이지만 ‘퇴직자의 마지막 탈출구’이기도 하다 … 임금 체계의 부조리를 담고 있어 언제 터질지 모르는 인화물질이다.

Uber的创新,在南韩已经无处可寻了。尽管法律的问题,Uber已经将出租车与司机拉入他的劳力储备了,现在甚至开始透过中介雇用司机…事实上,这间公司看起来像极了非法车行。…Uber挑战了出租车经济,纠结了自身的问题与利益团体。韩国的出租车向来以对顾客无礼闻名,但是他们一方面也是退休者的「最后挣扎」…那是一个荒谬的薪资结构,就像一个随时会爆炸的易燃物一样。

在youngrok.com上,一个部落客回应Bloter.net的文章,认为这样的指责对于Uber来说太过严苛。

현재의 법과 상충하는 새로운 비즈니스가 등장했을 때 그 사회가 선택할 수 있는 방법은 두 가지다. 하나는 그냥 법을 그대로 두거나, 혹은 추가로 금지하는 법안을 만들어서 금지하는 것. 두번째는 새 비즈니스를 합법적으로 할 수 있도록 법을 고치고, 세금을 징수하는 것 … 그러니까, 우버의 합법화 논쟁에서 답해야 하는 질문은 우버가 이 세상에 해로운 비즈니스인가? 이다… 지금 우버가 이렇게 고객들에게 호평을 받는 것은 그동안 택시가 워낙 개떡같았기 때문이다. 택시는 이용객들도 싫어하고, 택시를 이용하지 않는 자가용 운전자도 싫어하고, 심지어 버스 승객들까지 싫어한다. 그럼 현재 택시가 이렇게 개판이고, 그 구멍을 우버가 잘 메꿔주고 있는데도 우버를 허용하면 안되는가?

当创新出现并与法律抵触时,社会有两个做法可以采取。首先,保持现有的法规或以额外的法规去直接封杀新的企业。第二个做法则是为了向他征税而调整法律。…我们需要问自己的是,「Uber是否对我们的社会有害?」…韩国的民众们已经向Uber招手,因为国家现存的出租车服务是个无底洞,民众痛恨它,自己有车的司机们也恨它,甚至连公交车乘客也是。Uber事实上填补了这个空缺,所以,考虑到出租车系统现在的状态,为什么我们不能接受Uber?

韩国的出租车乘客对于Uber意见分歧。有些认为首尔的出租车已涵盖非常广泛,目前来说够好了,其他人则认为Uber提供的服务比本地的出租车还要好很多。无论大众对于运输业的意见如何,大多数的韩国的网友对于首尔自家新的出租车App则是抱持怀疑态度,特别是和Uber的高度相似。对于所有关于下一代韩国出租车服务的顾虑,大量Uber的流言蜚语,已经推动了对于国家现行出租车系统的讨论。

우버는 아쉬워도 현행법에 따르는게 맞겠지만, 이를 계기로 국내 택시 환경도 바뀌면 좋겠다. 택시앱 말고 환경이. 택시 타고서 기사님 열변의 청취자가 되거나 담배냄새 나는 차에 타는 것과 좀 비싸도 예의바르고 문도 여닫아 주는 택시의 차이는 크더라.

— Suh, Dongwook (@dsuh9) July 21, 2014

Uber也许并不满足,但是他们仍然需要遵守韩国的现行法律。我希望这场争议能为国家的出租车环境带来改变—不只是出租车的行动Apps而是整个生态。在出租车间有许多的不同能让你比其他人稍微昂贵一些,像是友善的为您开车门的司机(如同Uber)与长篇大论又满车烟味的司机。

서울시가 우버 금지시키고 대체 앱만들겠다는 조치는 참 어이가 없다. 우버가 불법적인 요소가 있다면 금지시키는 것까지야 (논란은 있지만) 이해하겠지만 자체 콜택시 앱이라니. 담엔 에어비앤비 막고 자체 호텔앱 만들건가

— 윤필구 (@philkooyoon) July 21, 2014

首尔决定封杀Uber并设计一个行动App来取代它实在是非常荒谬。如果Uber违法的话,封杀它我能理解。但是这个城市现在做自己的App?下一步呢?封杀Airbnb然后做自己的旅馆App?

http://t.co/P67JNsg4A8 내가봐도 서울시는 우버랑 싸우기보다는 택시기사들 처우개선과 서비스 개선에 힘을 쓰는게 더 나을듯한데…

— Uncle Bang (@UncleCMBang) 2014년 7월 26일

实际上我认为当首尔与Uber对抗时,应该聚焦于改善出租车司机的工作状态和服务质量。

译者:Johnny Wu
校对:Fen

作者 Lee Yoo Eun · 译者 GV 中文化小组 · 阅读原文 en · 则留言 (0)
分享: HEMiDEMi MyShare Shouker twitter facebook reddit googleplus

本文由自动聚合程序取自网络,内容和观点不代表数字时代立场

墙外新闻实时更新 欢迎订阅数字时代