纽约时报 | 回应习近平

在北京举行峰会期间,奥巴马总统和中国国家主席习近平就放宽对商人、学生和游客签证限制达成多项协议。

然而,在新闻发布会上,当习近平被问到是否会为外国记者提供同样的待遇时,他表现得很不耐烦。外国记者在过去一段时间内一直很难获得在中国工作的许可。

习近平一开始似乎没有理会《》记者马克·兰德勒(Mark Landler)的问题,但后来又回到了这个问题,他说,“一辆车如果抛锚,我们都要下车检查哪儿出了毛病。”这个比喻可能有点拐弯抹角,但传递的讯息非常清楚:他在提醒外国新闻机构,后者的麻烦是自找的;他们正在因为有不利影响或引发争议的报道遭受惩罚,并且可以通过改变这种做法来解决这个问题。

在时报刊登了有关中国政治精英财富的报道之后,中国政府在过去的两年里一直拒绝为新的时报驻华记者处理签证,并试图对中国国内的民众屏蔽时报的英文和中文网站。

时报从不打算为了迎合任何政府的要求而变更自己的报道——不论是中国、美国还是其他任何国家。任何有信誉的新闻机构都不会这样做。从发布“五角大楼文件”(Pentagon Papers)到调查政府的秘密窃听项目,时报有着把矛头对准美国政府的悠久历史。

时报的承诺对象是那些读者——他们期待、也理应获得关于时事以及那些影响世界的人物的全面且最为真实的讨论。

拥有13亿人口、同时还是仅次于美国的世界第二大经济体的中国,是一支地区性和国际性的重要力量,并理应得到严肃的新闻报道。时报将继续给予中国及中国公民诚实的报道和关注。习近平曾宣称中国保障媒体权利。要求记者为迎合政府改变报道内容,只是保护了权贵和那些有不可告人之处的人。一个自信的、认为自己是世界领袖的政权,应该具备应对真实的审视和批判的能力。

《纽约时报》 评论部

纽约时报中文网

本文由自动聚合程序取自网络,内容和观点不代表数字时代立场

墙外新闻实时更新 欢迎订阅数字时代