翻译

Matters | 翻译失真所炮制的美国鄙夷:对比同一本书的台湾,大陆以及美国片段

作者:紫衫   有时我们身处权力滤镜之下而不自知。 写这篇文章纯粹是一个偶然。我最近在Matters上看到一本书的读书笔记,先在Google Play上看到了台版,又在多看阅读上找到了简体版。下载免费试读的简体版后,读了几段突然发现文风非常的突兀。在惊讶之下,我打开了台版翻译,阅读几段后发现和简体版近乎完全不同。像是吞下了红药丸(骇客帝国),我突然意识到这中间也许有更糟糕的事情。...

Read More

取经号 | 【经济学人】各大网站是如何躲避审查的

导读:言论自由从来都不是绝对的,随着网络把世界上不同国家和地区、对言论和自由有着不同理解的人联系到了一起,言论自由的边界就更加难以界定。我们有权利说任何想说的话,只要不伤害他人;但我们不能强迫别人倾听,亦或指望永不受冒犯。 正文: 网络上的“猫鼠游戏” Social media 社交媒体 Posers for the party 党的代言人 How an online forum catches censors unawares...

Read More

东方历史评论|审查美学的进化,创造出柔滑的牢笼、体面的地狱

在2013年,大陆出版过一本谈论在审查下的读者生活的《民主德国的秘密读者——禁书的审查与传播》。在这本关于当东德禁书审查与传播的书中,作者说,在东德的图书管理学典范著作和文艺学专业字典里,读者被告知“审查在东德是不存在的”:“审查是一种特殊的资本主义文化政策,社会主义既不存在政治上的也不存在道德上的审查问题……对特殊文献设置使用权限通常是出于藏书保护的目的。”在禁忌遍布的东德境内,图书审查作为一种统治实践活动,不仅显示政府的公开强制及民众的顺应顺从,而且体现出一种以管教和征服为目的、细致入微的统治机制,其独特之处不在于实行压迫,而在于被统治者情愿接受的主观意志:“它不是统治集团的独角戏,而是一个全社会的工程……像一场众人参与的礼拜仪式。”

Read More

支持中国数字时代

Google Ads 1

CDT EBOOKS

Giving Assistant

Amazon Smile

Google Ads 2

翻墙利器

请点击图片下载萤火虫翻墙代理