译者

译者 | 《译者》每日原文推荐 2011/10/3

以下为每日原文推荐。如果你有兴趣,请参与翻译并将译文寄给 《译者》 ( iyizhe@gmail.com ) 以便与大家共享。欢迎使用 邮件组 、 Google Reader 和推特( @yigroup , @xiaomi2020 )跟踪我们的最新消息。   【时政热点】 美联社: 诺贝尔奖获奖者刘晓波之妻依然被噤声 ——在刘晓波获奖后的一年里,刘霞也成了一名被软禁的、与世隔绝的囚犯。 美联社: 中国异议人士王丹开 设 网络学校 ——王丹在台湾开设“民主书院”,向中国的年轻人讲授民主知识,为中国将来的政治变化做准备 《纽约时报》: 在抗议中国的活动中,第四位西藏喇嘛自焚 ——据“自由西藏”组织报告,周一又一位年轻喇嘛在格尔登寺的抗议中自焚 《纽约时报》: 孔子奖 彼此竞争, 暴露出中国内部的不协调 ——孔子和平奖的创办人称,另有一帮有钱有势者想要办孔子奖,所以让文化部出面将自己的奖取消。 《华尔街日报》: 世博会账目中的疑团 ——上海市去年的世博会盈利达 10 亿人民币,但账目也显示,其中有 2.42 亿元收入不知去向。 彭博新闻: 在“若小安日记”事件之后,中国政府号召整肃互联网 ——中国领导人对微博非常头疼。国务院发言人称中国用户需要守法、自律,不传谣。 《洛杉矶时报》: 虽然贫困依然可见,但中国官员大肆兴建面子工程 ——在备受贫穷困扰的中国偏僻乡镇,到处可见奢华的建筑工程 《卫报》: 中国的农村贫困人口被城市化的脚步抛下 ——越来越多的农民工离开故乡去挣钱,而他们走后的乡村却面临日益严峻的贫困化趋势 《福布斯》: 国家资本主义,自满和中国欠我们什么? ——时代不同了,中国现在可以教训西方了。但实际上,中国的高速增长是利用了我们的技术成果。 《纽约时报》: 让中国负责 ——诺贝尔奖得主克鲁格曼撰文称美国经济的最大问题是外贸赤字,而这是中国人为压低汇率的结果 《每日电讯报》: 为什么中国不能征服世界? ——华裔作家薛欣然撰文称,虽然中国在短期内令 13 亿人脱贫,但是中国距离成为世界领袖的日子还很远   【国际外交】 《外交政策》: 对华 政策的十大美丽空想 ——作者给出了十个例子,用来证明美国的对华政策是基于异想天开的一厢情愿。 《福布斯》: 对中国汇率的议案是个绝望的错误 ——华盛顿终于又出现了两党一致的苗头,可惜这只是体现在针对中国汇率的议案上。 路透社: 中国在中俄友谊中占了上风 ——由于中国不再完全依赖莫斯科提供先进武器和能源,因此在双边关系中居于主动地位。   【经济金融】 程致宇: 中国经济面临严峻形势 ——房地产市场此次面临真正的危机,显示投资带动的增长已无以为继。而温州和石集的情况则表明民间投资的回报无法支撑高利贷。 皮特森国际经济研究所: 中国货币政策的内部成本 ——中国压低本国汇率的成本达每年约 2400 亿美元。这个数额还在快速增加。 《商业周刊》: 九月份中国的 非制造业采购经理 指数升高,表明 服务业 增长迅速 ——这在一定程度上减少了中国硬着陆的可能性。 路透社: 中国城市在管理私人贷款方面迈出一大步 ——温州出台规定,利率超过基准利率四倍的贷款,借款人有权不偿还超过的部分 彭博新闻: 海通国际称中国商业地产开发商将有一半倒闭 ——由于政府对房地产市场的严控,未来三到五年间可能会有一半的商业房地产开发商被迫关门 MSNBC : 内华达押宝中国,获利巨大 ——无论是食品业、旅游业还是赌博业,内华达州在中国的长期努力获得了丰厚的回报。   【生活百态】 《卫报》: 中国正在快速成为城市化国家 ——到目前,城市人口已超过中国总人口的一半,经济转型的重点是以城市化带动内需增长。 中国见红博客: 中国人都是修补高手 ——从修车到修鞋,路边总能看到修理摊。中国产品的质量不太令人恭维,也促成了中国修理业的发达   发送邮件至 yyyyiiii+subscribe@googlegroups.com 即可订阅译文;译者的音频博客已登录iTunes,到 这里 即可收听往期的译者音频节目;下载更新需翻墙。

阅读更多

译者 | 《华盛顿邮报》我们应该真正害怕中国什么?

核心提示:在中文网上被转载的本文其他译文版本的标题为《“当心中国潜力无穷的下一代”》,相对于常见的“中国威胁论”,该文的观点有比较实际且独特,不过其他版本的译文不完整,此为完整的翻译版本。 原文: What we really need to fear about China 作者:Vivek Wadhwa 发表:2011年9月27日 本文参考了其他“ 同来源译文 ”,“译者”志愿者对此文做了补译和二次校对 【原文配图 图片来源: JASON LEE/REUTERS 】 美国决策者对中国研究人员发表的学术论文和申请的专利数量大幅增加感到担心。他们认为,这些论文和专利将在创新领域赋予中国令人望而生畏的竞争优势。毕竟,中国现在在学术出版物方面仅次于美国,到2015年前后,中国每年申请的专利数将超过美国。     我们的决策者感到担心是对的,但他们却担心错了对象。   中国的学术论文多是无关痛痒或剽窃之作。它们除了提升国家自豪感之外并无裨益。国家资助的研究所基本上没有出现任何创新。同时,中国的专利数量并非创新的指标,只不过是为了向到中国的外国公司课税的收费站而已。中国人已经学会了美国的科技公司和专利体系干的勾当:利用专利以授权费的形式向其他行业参与者进行敲诈。 中国真正的优势在于它的下一代——从中国的顶尖学府毕业、成为企业家的学生们。这些孩子与他们的西方同龄人十分类似。他们聪明、积极、雄心勃勃。在文化大革命中成长起来的孩子——现在在政府研究室工作,领导着在行业中占支配地位的国有企业——知道不去挑战权威,严格按政府规定办事,而新一代行事却不受限制。他们甚至对之前发生过的残酷暴行一无所知。他们毫不犹豫地打破传统思维模式,进行冒险、野心十足。与他们的父母不同,这一代人有能力创新。   过去六年我在多次中国之旅中看到创业局面发生了巨大的变化。过去,中国毕业生力求进入西方跨国公司。而且由于忌讳失败且初创公司不太受社会尊重,家长们都不鼓励孩子成为创业者。再也不会这样了。在如马云、李开复这样的创业者取得了成功滞后,上一代的科技创业公司赚取了巨额财富的背景下,中国的年轻人有了榜样,而家长们对创业的接受度也逐渐变高。现在在中国——和在硅谷一样,加入一家新公司是“时髦的事”。社会对失败和从头再来的接受度也逐渐变高。     在中国的大城市中都有雨后春笋般的创业企业的孵化器。根据Lux研究提供的资料,中国的风险投资在2010年达到了$54亿——比前一年增长了79%。天使基金和风投如此之多,他们不得不为了投资[好项目]而相互竞争。上个星期我拜访了北京的一家孵化器,名为“车库咖啡馆”(Garage Cafe),它为初创公司提供免费的办公场所和互联网接入,这样它就可以在投资中跃居前列。 在我上周最近一次的中国之旅,我还在清华大学讲课,这是一个由加州伯克利大学创业中心运营的项目。那儿得学生们和我在杜克和伯克利大学接触到的很类似。他们求知若渴、对人脉和想法也同样饥渴。我注意到唯一的区别只在回答一个问题上:为什么你想成为一名创业者?美国的学生通常会谈到积累财富或改变世界。而中国学生说他们看到创业是可以升到“体制”高端的途径,成为自己的老板或走出自己的成功之路。很明显,他们对在刻板的国有企业、一个威权政府或他们他们认为带有投机心理的外企里工作并不太感冒。 每年从美国返回中国的千千万万受过高等教育的移民为中国的企业家生态系统提供了另一大助力。这些回国的移民正在教导中国人如何建立硅谷式的公司。   以Robert Hsiung为例,这名2008年斯坦福毕业的学生在硅谷、新加坡和香港都得到了工作邀请。但他选择成为一名创业者并搬到了北京,因为经济在蓬勃发展,而中国的互联网用户在迅速增加。Robert的第一个创业公司是一个名为OneCircle.cc的社交媒体公司,这家公司小有成就。他的下一个公司, FoxFly则失败了,因为更大的行业玩家进入了他的市场。8月,他发起了第三家创业企业,开发基于职业白领的交往应用。Robert告诉我他要雇用顶尖计算机工程学生毫无困难。而即使他曾失败,中国的投资者还是很快在他最近的创业中投下数十万美元。 中国有机会利用所有这些新的能量并在创新领域引领世界。但这并不意味着它一定能做到。我询问我的学生和当地的企业家他们预计会面临怎样的障碍。几乎所有人都列出了两个担心:一是中国的大公司,如百度或腾讯会窃取它们的技术——因为中国的知识产权法不起作用;二是一旦它们取得重大成功,政府官员会突然插手控制公司或要求停工。     在中国的法治得到强化,企业家能得到他们所需的自由之前,中国或许会出现许多创业活动,但不会诞生改变世界的创新。但一旦中国扫清了这些最后的障碍,我们就要当心了。 相关阅读: 《经济学人》 中国的竹笋资本主义 via ECOCN翻译志愿者 发送邮件至 yyyyiiii+subscribe@googlegroups.com 即可订阅译文;译者的音频博客已登录iTunes,到 这里 即可收听往期的译者音频节目;下载更新需翻墙。

阅读更多

译者 | 路透社:艾未未的妻子呼吁中国放弃拘押计划

核心提示:在刑诉法草案征求意见期结束之前(注:现已结束),艾未未的妻子路青写信给全国人大,要求对修正案第30条、36条、39条中特殊排除条款不予通过。 原文: Ai Weiwei's Wife Urges China To Drop Plan On Detentions 作者:Sui-Lee Wee 发表:2011年9月28日 本文由”译者”志愿者翻译并校对 【原文配图】 中国异议艺术家艾未未的妻子呼吁法律制定者们拒绝加强可以让异议者在秘密地点被拘押而不通知其家属的修改草案。艾未未被拘押曾经引起过国际上的一片哗然。 人权倡议者已经谴责中国提出的刑事诉讼法修改草案可以加固当局的秘密拘押之举,人权律师和长期的抗议者们今年早些时候都曾遭此待遇。 [艾未未的妻子]路青在一封写给全国人民代表大会立法工作委员会的信中说,”如果上述条款得以通过,是中国法制的倒退,是人权的恶化,阻碍了我们文明进程。”(注:这封信的全文可以在文末的相关阅读中看到。)这封信也被贴在了艾未未的Goolge+账号上。 “一个公民被公安机关带走,给家属一个通知是对公民最基本人权的尊重。” 活动家们偶尔也会写信给人大,但是这些信通常都石沉大海,因为中国的立法机关很少或根本就不会反对由中国共产党提出的政策,而中共把稳定看成是头号大事。 艾未未今年曾被拘押81天,在六月底被释放,他是在北京机场被带走的,曾被关在两处秘密地点。 在她的信中,路青写道,家属们还是没有得到过关于艾被拘押的任何官方回复。 艾未未因为他参与设计了北京的奥林匹克体育馆”鸟巢”而知名,他也是被拘押者中最有国际声望者,他的家属曾反复说起,他因为大胆地批评审查制度和中共的控制而成为当局的眼中钉。 路青的呼吁没有下文,不过艾未未证实周三早上,他的妻子已经将这封网上呼吁书用快件寄出。但他说这法律制定者们不大可能回应路青的信 中国外交部发言人洪磊在被问及这封信的时候说:”我认为某些人需要更好地遵守中国的宪法和法律。”他没有展开更多。 情况不是很好 八月底,艾未未在他获释后第一篇严厉批评北京的一篇文章中说,中国的官员们不给公民基本的权利。(相关译文:艾未未《北京城》 文字 、 音频 ) 艾未未获释的条件是他不能接受记者的采访,不能使用互联网,自从发表了前述的评论后,他基本没有再发声。 在被问及来自官方的压力是否更大的时候,他说:”我不能再接受采访了,非常抱歉,我的情况不好,”并补充说他被”严格”限制不能使用互联网。 当艾获保释时,中国政府说他仍在接受疑为经济犯罪的调查,包括偷漏税。艾早些时候告诉路透社他还没有接到来自官方的正式通知,说明他被控怀疑犯有什么样的经济罪。 在八月底,由中共控制的中国的全国人大提出的草案中说犯罪嫌疑人和被告在”监视居住”的情况下通常应当在家中接受监视。 但是,政治犯罪则应被特别对待。 草案认为,”那些可能犯下危害国家安全、恐怖主义和重大行贿受贿罪”的嫌犯可以在不同常规的拘押地点被关押。 类似地,草案中说,”监视居住”中的普通嫌犯和被告的家属应当在被拘押后24小时通知家属。但是在涉及国家安全和其他敏感的情况下,”如果这种告知会妨碍调查的话”,警察无需告知家属。 中国的警察已经在拘押时权力甚广,由党控制的法庭很少对这些权力的执行提出不同意见。 Ben Blanchard对本文有贡献,Ken Wills 和 Sugita Katyal是本文编辑。 相关阅读: 路青致函全国人大法制工作委员会,表达对刑诉法修正案草案的意见 对《中华人民共和国刑事诉讼法修正案(草案)》的意见 全国人大常委会法制工作委员会: 我作为一名中国公民,看到全国人大常委会正在公开征求《中华人民共和国刑事诉讼法》修订草案的意见,其中,《修正案》”第30条”规定了公安机关可给嫌疑人指定监视居住地点,不通知家属的特殊排除条款;《修正案》”第36条”、”第39条”规定了公安机关采取拘留、逮捕措施可以不通知家属的特殊排除条款;使中国公民人身权利无法得到最基本的保障,使监视居住变成了秘密关押,公然违反宪法。我要求全国人大审议时,对修正案第30条、36条、39条中特殊排除条款不予通过,明确公安机关对任何公民采取拘留、逮捕或监视居住等强制措施时,都应当在法定时间内不加区别地通知到家属。 我叫路青,中国公民,画家,我的先生艾未未,一位艺术家,建筑师,公民社会的参与者,发课文化发展有限公司设计师,今年4月3日在出北京首都机场海关时被带走,失踪长达81天,我们没有收到官方的任何手续,不知道他为什么被抓,被关在哪里,身体状况如何。 亲人朋友都为他的下落不明焦虑、担忧和愤怒。艾未未的母亲,八十多岁,为此日夜担心,寝食难安,只能用药物来控制身体健康,精神上遭到巨大的折磨,家人四处打听,到他的失踪地点备案,到居住地及户籍所在地派出所报案,写寻人启事,向北京市公安局、检察院、政法委、纪委和公安部写信,都没有任何答复。艾未未81天失踪给家人带来了巨大的身心伤害。 6月22日艾未未先生以”取保候审”名义回到家中,我们是没有得到任何公安机关的手续,他被公安机关带走后,曾被要求签署了一份所谓的”监视居住”的通知书,被关押在北京郊区一个秘密的地点。 一个公民被公安机关带走,给家属一个通知是对公民最基本人权的尊重。家属不是同案犯,应当有知情权。当社会失去了对一个公民的基本权利的保护,整个社会也受到伤害。 一个文明的国家,应当尊重人的最基本的权利。如果上述条款得以通过,是中国法制的倒退,是人权的恶化,阻碍了我们文明进程。我希望本次刑事诉讼法修正案能限制公安机关执法的任意性,使公民在公权力面前得到法律的保护,真正实现宪法中所体现的基本人权。 意见人:路青 二○一一年九月二十八日 发送邮件至 yyyyiiii+subscribe@googlegroups.com 即可订阅译文;译者的音频博客已登录iTunes,到 这里 即可收听往期的译者音频节目;下载更新需翻墙。

阅读更多

译者 | 《金融時報》中國追求傳媒實力

核心提示:近期在中國召開的“世界媒體峰會”昭示了北京追求軟實力的雄心,但拒絕外媒記者採訪峰會的行為實在令人感覺莫名其妙。 原文: China’s bid for media power 作者:席佳琳(Kathrin Hille) 發表:2011年9月29日 本文由“譯者”志願者翻譯并校對 【原文配圖:在中國召開的“世界媒體峰會”會標。】 近日來,陷於財政危機的歐洲政府轉向北京求助;而同時澳洲和印度等國家也在應對中國挑戰美國的區域霸權之舉。現在說中國是個全球大國已經不會惹人側目。 但是在這個星期,中國不起眼地展示了它對另一種國際實力—媒體實力的渴求。 由中國官方媒體新華社創辦主持的“世界媒體峰會”在北京展召開第二次會議。新華社在這星期初的一則有關那該會議的報導中說: 目前,世界環境正在經歷大轉變,全球媒體的秩序的改革勢在必行…世界媒體呼籲建立一個更公平的、多贏的、兼容並包的、以及負責任的環球媒體秩序,而且需要來自不同地域的所有媒體的均等參與和報導。 這個世界新秩序的構想和北京經常表現出來的的對軟實力的著迷互相呼應。中國需要有“被聽見”的權利。中國官員每常說,中國受到誤解,而西方媒體對中國的描述是帶有偏見的。 令人驚訝的是,一些全球媒體中最具影響力的人都同意坐下來,在北京的展示中充當佈景板。 出席會議的十一位重量級媒體高管包括:紐約時報出版社的阿瑟·蘇茲貝格 Jr( Arthur Sulzberger Jr),英國廣播公司總裁馬克·湯普森(Mark Thompson )和美聯社總裁湯姆·柯利(Tom Curley),他們討論的議題包括知識產權的保障、記者的安全、媒體在災難中的角色以及媒體在新媒體時代的合作。 起碼,按新華社的報導,議程就是這樣。新華社不僅主辦了世界媒體峰會以及統率其秘書處,而且似乎所有有關該峰會的媒體報導都來自新華社的網站。駐北京的外國記者請求批准採訪則被(新華社)婉拒。 在2009年的首屆會議上,一些媒體的採訪導致北京失去了報導控制權,主辦者想必已經從這一事件中吸取了教訓。代表新聞集團的默多克借與會之機,要求北京開放傳媒業並讓其“在喧鬧、雜亂、豐富多彩的思想市場中競爭”。 顯然,這並不合乎中國人的口味。今年,會議傳出兩個非常明確簡單的消息:中國將“一如既往地保證外國新聞機構及其記者的合法權益,並為他們在該國的採訪工作提供方便,”中國希望,“外媒發表有關中國的報導會越來越精確、平衡和客觀。”——新華社如是報導。 劉云山是執政的共產黨宣傳部門負責人,兼實質上的國家最高審查官員,與會代表與他合照。默多克這次沒有出席。新聞集團改由高級副總裁韋爾奇(Joe Welch)代表出席。 相關閱讀: 东亚论坛:中国软实力 vs. 美国巧实力 发送邮件至 yyyyiiii+subscribe@googlegroups.com 即可订阅译文;译者的音频博客已登录iTunes,到 这里 即可收听往期的译者音频节目;下载更新需翻墙。

阅读更多

译者 | 《外交学者》“是中国反击的时候了”

核心提示:中国国营媒体《环球时报》上的社论出现了要教训教训东南亚“蚊子”的论调,这是否也可以看做是中国政治高层意图的暗示? 原文:‘ Time for China to Strike Back ’ 作者:Jason Miks 发表:2011年9月30日 本文由“译者”志愿者翻译并校对        【编辑配图:中国“十一”的阅兵】 “东南亚国家就像一群欠拍的蚊子”,环球时报这么说;它是由中共喉舌《人民日报》发行的。(译注:与本文相关的《环球时报》上的两篇社论原文,《 龙韬:当前是在南海动武的良机 》;关于印度宣布与越南开发南海油气一事,《 印度不要趟中国的浑水 》。) 一位使用“龙韬”(意思是“龙的韬略”)为笔名的作者写道:“菲律宾把自己比喻成[弱小而无辜的]蚊子,说它不惧怕中国大象,试图以哀兵姿态换取世界同情。大象固然不应该踩踏蚊子,但蚊子就应该叮咬大象吗?更何况这“蚊子”还请来“老鹰”助阵壮胆。笔者认为,个别国家侵犯中国领土主权,各国连续大规模军演,正好给了中国断然反击的理由。” 伴随着就有争议的南中国海的紧张局势的升级,这种警告也随之发出,而中国、菲律宾、越南以及其他国家都声称对这一海域有部分主权。今年夏天,越南和菲律宾都在面临它们所称的中国日益增强的进犯而呼吁外界的帮助,这些进犯包括对他们的渔船的骚扰,以及称中国故意剪断属于“越南石油”的海底电缆。 “龙 韬 ”还写到:“ 个别小国看到美国宣布“重返亚洲”以为有了靠山,于是有的对中国发出不惜一战的叫嚣,有的动枪动炮进行武力恫吓。这很有点滑稽的味道。南海地区的战争势能在蓄积。时间不在中国一边……同时对其侵犯我海域的采油行动,进行先礼后兵的劝阻。” 最近一次的声明,也可以被视为针对印度的。新德里并不是一个南海海域(主权)的要求者,但是,它却宣布要与越南一起,联合开发这一资源丰富海域的油气。按照迈阿密大学教授、中国专家金德芳(June Teufel Dreyer)的说法,这篇报道很有意义,因为它不仅讲出了中国在南海的意图,也是中国政治高层意图的暗示。 “这篇评论的作者之笔名来自于《六韬》”,金德芳教授说,“据我所知,其中的一条是‘凡举兵师,以将为命(译注:《六韬》中此句的意思是:凡是要打仗的时候,就应当听从将领的指挥。原文中作者的理解是:欲立军事强权者,必先诛灭首要之不同意见者。)。我猜想,‘龙韬’的信息是有所隐喻的:别管那些坚持“和平崛起”中“和平”二字的人们。“龙韬”觉得中国是时候停止邓小平所建议的“韬光养晦”,而在国际上坚持自己的主张。这又似乎与中国的领导接班问题直接相关,这场大戏已在北京城外上演。” 金德芳教授补充道:“那一句‘现在正是中国冷静分析,抓住机会,迅速采取断然行动的良机。’让我心有余悸地想起了毛的‘东风压倒西风’,其含义是如果我们不抓住时机,那么风向将会变得不利于我们。” 在被问到接下来将会发生什么时,金德芳教授说,她预测在接下来的几天内,我们将看到官方为局势降温的努力,譬如一个来自中国外交部的抚慰性声明,表达中国将一如既往地愿意和平解决纠纷——尽管在该海域还可能有海巡船形式的武力秀。 金德芳教授还表示:“我不认为越南人会采取什么措施,我也充分肯定,马尼拉唯一能做的事情,将是向美国抱怨。” 但是,中国会用这样的言论来搬石头砸自己的脚吗? “中国持续的尖锐声明(如您所知,很多是来自与包括中国人民解放军领军式的官员在内的高层人物)带来的危险是,东盟的一些国家会向印度和日本寻求更加紧密的防务关系。越南和印尼的军事力量规模巨大、装备不错,而印度的军事力量则对中国忧心忡忡。” (金教授这样说。) 相关阅读: 2011年6月译者专题 南海风云 发送邮件至 yyyyiiii+subscribe@googlegroups.com 即可订阅译文;译者的音频博客已登录iTunes,到 这里 即可收听往期的译者音频节目;下载更新需翻墙。

阅读更多

CDT/CDS今日重点

十月之声(2024)

【404文库】“闭上眼睛,鬼怪并不会因此遁去”(外二篇)

【404媒体】“等帘子拉开,模特已经换上了新衣”(外二篇)


更多文章总汇……

CDT专题

支持中国数字时代

蓝灯·无界计划

现在,你可以用一种新的方式对抗互联网审查:在浏览中国数字时代网站时,按下下面这个开关按钮,为全世界想要自由获取信息的人提供一个安全的“桥梁”。这个开源项目由蓝灯(lantern)提供,了解详情

CDT 新闻简报

读者投稿

漫游数字空间