Personal tools
Views

Difference between revisions of "若批评不自由,则赞美无意义"

From China Digital Space

Jump to: navigation, search
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
[[File:若批评不自由则赞美无意义.jpg|250px|thumb|right|]]
 
[[File:若批评不自由则赞美无意义.jpg|250px|thumb|right|]]
  
长平:我以“若批评不自由,则赞美无意义”作为社交媒体(MSN及博客)签名,持续了很多年,使得这句由我和朋友译自法语(Sans la liberté de blamer, il n'est point d'éloge flatteur)的话在中国流行,被广泛引用。它让很多人明白,中国政府压制批评意见之后的自我表扬是多么可笑。让人们看到批评的价值,也是我长期新闻和时评工作的目的。我可以从中国话语场消失,但是这样的观念已经根植在人们心里。<ref>[https://web.archive.org/web/20170131175904/http://www.voachinese.com/a/changping-interview-20161212/3633987.html曹雅学: 中国改革开放年代的新闻自由实验 – 与长平的访谈]</ref>
+
“倘若批评不自由,则赞美亦无意义”是法国《费加罗报》的报头和座右铭(Sans la liberté de blâmer, il n'est point d'éloge flatteur),取自《费加罗的婚礼》最后一幕中主人公的独白。维基百科[https://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E8%B4%B9%E5%8A%A0%E7%BD%97%E6%8A%A5]
  
 +
这句话由[[长平]]和他的朋友翻译成“倘若批评不自由,则赞美亦无意义”,并以此作为社交媒体签名之后,这句话在中国广为流传,被用来批评政府的言论控制。
  
《费加罗报》的报头和座右铭“倘若批评不自由,则赞美亦无意义”(Sans la liberté de blâmer, il n'est point d'éloge flatteur)取自《费加罗的婚礼》最后一幕中主人公的独白。维基百科[https://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E8%B4%B9%E5%8A%A0%E7%BD%97%E6%8A%A5]
+
<blockquote>  我以“若批评不自由,则赞美无意义”作为社交媒体(MSN及博客)签名,持续了很多年,使得这句由我和朋友译自法语(Sans la liberté de blamer, il n'est point d'éloge flatteur)的话在中国流行,被广泛引用。它让很多人明白,中国政府压制批评意见之后的自我表扬是多么可笑。让人们看到批评的价值,也是我长期新闻和时评工作的目的。我可以从中国话语场消失,但是这样的观念已经根植在人们心里。<ref>[https://www.voachinese.com/a/changping-interview-20161212/3633987.html 曹雅学: 中国改革开放年代的新闻自由实验 – 与长平的访谈]</ref></blockquote>
  
 
<!--  
 
<!--  
Line 12: Line 13:
 
#############################################################################################
 
#############################################################################################
 
-->
 
-->
=== 数字时代相关文章 China Digital Times Related Articles===
 
  
<feed url="feed://chinadigitaltimes.net/chinese/tag/若批评不自由/feed/" entries="5">
+
=== 中国数字时代相关文章===
== [{PERMALINK} {TITLE}] ==
+
*[https://www.google.com/search?q=若批评不自由,则赞美无意义+site%3Achinadigitaltimes.net%2Fchinese%2F 谷歌搜索:更多【若批评不自由,则赞美无意义】CDT相关文章]
'''{DATE}, by {AUTHOR}'''
+
*[https://chinadigitaltimes.net/chinese/tag/言论自由/ CDT网站:【若批评不自由,则赞美无意义】相关文章索引]
</feed>
 
  
[https://chinadigitaltimes.net/chinese/tag/{{FULLPAGENAME}}/ 更多{{FULLPAGENAME}}文章]
+
=== 中国数字空间相关词条===
  
<!--
 
#############################################################################################
 
Showing articles that linked to this page within CDT wiki
 
{{FULLPAGENAME}} defaults to the title of this page, but you may need to change it manually.
 
#############################################################################################
 
-->
 
<embedvideo service="youtube">https://www.youtube.com/watch?v=3zCfUAKrPWY</embedvideo>
 
=== 数字空间相关链接 China Digital Space Related Links===
 
 
{{ #dpl: linksto = {{FULLPAGENAME}} }}
 
{{ #dpl: linksto = {{FULLPAGENAME}} }}
* [[新闻审查]]
 
  
 +
* [https://www.google.com/search?q=言论自由+site%3Achinadigitaltimes.net%2Fspace%2F 中国数字空间上更多和【若批评不自由,则赞美无意义】相关的词条]
  
 +
=== 参考资料 ===
 +
<references />
  
<!--
+
[[Category: 抵抗话语]]  
#############################################################################################
+
 
Set the categories for this page
+
__NOTOC__
#############################################################################################
 
-->
 
[[Category: 网络抵抗]]
 

Latest revision as of 04:36, 16 November 2021

若批评不自由则赞美无意义.jpg

“倘若批评不自由,则赞美亦无意义”是法国《费加罗报》的报头和座右铭(Sans la liberté de blâmer, il n'est point d'éloge flatteur),取自《费加罗的婚礼》最后一幕中主人公的独白。维基百科[1]

这句话由长平和他的朋友翻译成“倘若批评不自由,则赞美亦无意义”,并以此作为社交媒体签名之后,这句话在中国广为流传,被用来批评政府的言论控制。

我以“若批评不自由,则赞美无意义”作为社交媒体(MSN及博客)签名,持续了很多年,使得这句由我和朋友译自法语(Sans la liberté de blamer, il n'est point d'éloge flatteur)的话在中国流行,被广泛引用。它让很多人明白,中国政府压制批评意见之后的自我表扬是多么可笑。让人们看到批评的价值,也是我长期新闻和时评工作的目的。我可以从中国话语场消失,但是这样的观念已经根植在人们心里。[1]


中国数字时代相关文章

中国数字空间相关词条

参考资料