Personal tools
Views

Difference between revisions of "China's Internet is open"

From China Digital Space

Jump to: navigation, search
Line 7: Line 7:
 
<blockquote>'''问:中国政府对谷歌公司宣布可能退出中国市场,不再和中国政府合作对网络内容进行审查有何回应?'''</blockquote>
 
<blockquote>'''问:中国政府对谷歌公司宣布可能退出中国市场,不再和中国政府合作对网络内容进行审查有何回应?'''</blockquote>
 
      
 
      
<blockquote>A: I want to stress that China’s Internet is open. The Chinese government encourages the development of the Internet and endeavors to create a sound environment for the healthy development of Internet. As in other countries, China manages the Internet in accordance with law. The measures we take are consistent with international practice. I also want to stress that China welcomes international Internet corporations to do business in China in accordance with law.</blockquote>
+
<blockquote>A: I want to stress that China’s Internet is open. The Chinese government encourages the development of the Internet and endeavors to create a sound environment for the healthy development of Internet. Chinese law prohibits any form of hacking activities. As in other countries, China manages the Internet in accordance with law. The measures we take are consistent with international practice. I also want to stress that China welcomes international Internet corporations to do business in China in accordance with law.</blockquote>
 
      
 
      
 
<blockquote>答:我想强调的是,中国的互联网是开放的,中国政府鼓励互联网的发展,努力为互联网的健康发展营造良好的环境。中国的法律禁止任何形式的黑客攻击行为。中国同其他国家一样,依法管理互联网,有关管理措施符合国际通行做法。我还想强调,中国欢迎国际互联网企业在中国依法开展业务。</blockquote>
 
<blockquote>答:我想强调的是,中国的互联网是开放的,中国政府鼓励互联网的发展,努力为互联网的健康发展营造良好的环境。中国的法律禁止任何形式的黑客攻击行为。中国同其他国家一样,依法管理互联网,有关管理措施符合国际通行做法。我还想强调,中国欢迎国际互联网企业在中国依法开展业务。</blockquote>
Line 18: Line 18:
 
      
 
      
 
<blockquote>答:我不了解你所说的情况。我可以告诉你的是,中国政府依法管理互联网,明文规定哪些信息应被禁止在互联网上传播,建议你向中国互联网管理部门咨询有关情况。</blockquote>
 
<blockquote>答:我不了解你所说的情况。我可以告诉你的是,中国政府依法管理互联网,明文规定哪些信息应被禁止在互联网上传播,建议你向中国互联网管理部门咨询有关情况。</blockquote>
 +
 +
In response to Jiang Yu's statement, one Sina Weibo user asked netizens to comment on the openness of the Internet in China:
 +
 +
<blockquote>
 +
[http://www.weibo.com/p/1035051923210664/home?from=page_103505&mod=TAB#place 观世音童]: On January 14, 2010, Foreign Ministry spokesperson Jiang Yu said the following at a press conference: "I want to stress that China’s Internet is open. The Chinese government encourages the development of the Internet and endeavors to create a sound environment for the healthy development of Internet. Chinese law prohibits any form of hacking activities." It has been more than four years since this comment was made. My follow netizens, I am here to conduct a survey: Do you think that China's Internet is open? That the Internet environment is sound?</blockquote>
 +
 +
<blockquote>
 +
2010年1月14日,外交部发言人姜瑜举行例行记者会上说,我想强调的是,中国的互联网是开放的,中国政府鼓励互联网的发展,努力为互联网的健康发展营造良好的环境。中国的法律禁止任何形式的黑客攻击行为,云云。四年多过去了,各位网友,在此作一个调查:你认为中国的互联网开放吗?网络环境良好吗?</blockquote>
  
 
Jiang Yu’s comments were not the earliest mention of China’s “open Internet.” In 2009, Zhou Xisheng more dramatically stated that “[http://chinadigitaltimes.net/2009/12/zhou-xisheng-%E5%91%A8%E9%94%A1%E7%94%9F-the-social-responsibility-of-the-online-news-media/ China has the most open Internet in the world.]” In 2010, Foreign Ministry spokesman [http://chinadigitaltimes.net/2010/01/china-hits-back-at-clinton-on-net-freedom/ Ma Zhaoxu] threw the same retort at [http://chinadigitaltimes.net/2013/01/censorship-vault-hillary-on-internet-freedom U.S. Secretary of State Hillary Clinton’s Remarks on Internet Freedom].
 
Jiang Yu’s comments were not the earliest mention of China’s “open Internet.” In 2009, Zhou Xisheng more dramatically stated that “[http://chinadigitaltimes.net/2009/12/zhou-xisheng-%E5%91%A8%E9%94%A1%E7%94%9F-the-social-responsibility-of-the-online-news-media/ China has the most open Internet in the world.]” In 2010, Foreign Ministry spokesman [http://chinadigitaltimes.net/2010/01/china-hits-back-at-clinton-on-net-freedom/ Ma Zhaoxu] threw the same retort at [http://chinadigitaltimes.net/2013/01/censorship-vault-hillary-on-internet-freedom U.S. Secretary of State Hillary Clinton’s Remarks on Internet Freedom].

Revision as of 04:20, 14 August 2014

中国的互联网是开放的 (Zhōngguó de hūliánwǎng shì kāifàng de): China’s Internet is open

Jiang Yu: “What I want to emphasize is that China’s Internet is open.”

The Chinese government's official position on the degree of Internet openness in the country. This official position was perhaps most famously repeated at a January 14, 2010 press conference by Jiang Yu, spokesperson for the Foreign Ministry:

Q: Google announced that it might withdraw from the Chinese market and no longer cooperate with the Chinese Government on internet censorship. What’s China’s response to that?

问:中国政府对谷歌公司宣布可能退出中国市场,不再和中国政府合作对网络内容进行审查有何回应?

A: I want to stress that China’s Internet is open. The Chinese government encourages the development of the Internet and endeavors to create a sound environment for the healthy development of Internet. Chinese law prohibits any form of hacking activities. As in other countries, China manages the Internet in accordance with law. The measures we take are consistent with international practice. I also want to stress that China welcomes international Internet corporations to do business in China in accordance with law.

答:我想强调的是,中国的互联网是开放的,中国政府鼓励互联网的发展,努力为互联网的健康发展营造良好的环境。中国的法律禁止任何形式的黑客攻击行为。中国同其他国家一样,依法管理互联网,有关管理措施符合国际通行做法。我还想强调,中国欢迎国际互联网企业在中国依法开展业务。

Q: Is YouTube blocked in China? Why?

问:Youtube网站是否在中国被屏蔽?为什么?

A: I do not understand the situation to which you are referring. What I can tell you is that the Chinese government manages the Internet in accordance with the law. It has clearly written rules about which information should be prohibited from being spread on the Internet. I suggest that you ask CNNIC for information about this issue.

答:我不了解你所说的情况。我可以告诉你的是,中国政府依法管理互联网,明文规定哪些信息应被禁止在互联网上传播,建议你向中国互联网管理部门咨询有关情况。

In response to Jiang Yu's statement, one Sina Weibo user asked netizens to comment on the openness of the Internet in China:

观世音童: On January 14, 2010, Foreign Ministry spokesperson Jiang Yu said the following at a press conference: "I want to stress that China’s Internet is open. The Chinese government encourages the development of the Internet and endeavors to create a sound environment for the healthy development of Internet. Chinese law prohibits any form of hacking activities." It has been more than four years since this comment was made. My follow netizens, I am here to conduct a survey: Do you think that China's Internet is open? That the Internet environment is sound?

2010年1月14日,外交部发言人姜瑜举行例行记者会上说,我想强调的是,中国的互联网是开放的,中国政府鼓励互联网的发展,努力为互联网的健康发展营造良好的环境。中国的法律禁止任何形式的黑客攻击行为,云云。四年多过去了,各位网友,在此作一个调查:你认为中国的互联网开放吗?网络环境良好吗?

Jiang Yu’s comments were not the earliest mention of China’s “open Internet.” In 2009, Zhou Xisheng more dramatically stated that “China has the most open Internet in the world.” In 2010, Foreign Ministry spokesman Ma Zhaoxu threw the same retort at U.S. Secretary of State Hillary Clinton’s Remarks on Internet Freedom.