个人工具
视图

“China Central Adult Video (CCAV)”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
(未显示3个用户的8个中间版本)
第1行: 第1行:
[[File:ccav3.jpg|250px|thumb|right|''“CCAV: Against pornography, violence and vulgarity.”'']]  
+
[[File:ccav3.jpg|300px|thumb|right|''“CCAV: Against pornography, violence and vulgarity.” (Artist: Chris Qie) '']]  
[[File:ccav1.jpg|250px|thumb|right|''“CCAV: On site and providing you with all the gossip.” (www.ukhuaren.com)'']]
+
[[File:ccav1.jpg|300px|thumb|right|''“CCAV: On site and providing you with all the gossip.” (Source: www.ukhuaren.com)'']]
  
[[File:ccav2.jpg|250px|thumb|right|''CCTV program on anti-pornography efforts.'']]
+
[[File:ccav2.jpg|300px|thumb|right|''CCTV program on anti-pornography efforts. (Source: www.fancypie.com)'']]
  
[[File:ccav4.jpg|250px|thumb|right|''Completed in May 2012, the new CCTV headquarters is as known as the [[Big Boxer Shorts]]. (blog.hereisbeijing.com)'']]
+
[[File:ccav4.jpg|300px|thumb|right|''Completed in May 2012, the new CCTV headquarters is as known as the [[Big Boxer Shorts]]. (Source: [http://blog.hereisbeijing.com blog.hereisbeijing.com])'']]
  
[[File:ccav5.jpg|250px|thumb|right|''A netizen points out an intriguing gaff.'']]
+
[[File:ccav5.jpg|300px|thumb|right|''A netizen points out an intriguing gaff. (source unknown)'']]
  
[[File:ccav6.jpg|250px|thumb|right|''The CCTV tower, a.k.a. the [[Big Boxer Shorts]] under construction. (www.bsnnews.com)'']]Derogatory nickname for CCTV (China Central Television), the state-run national network. “AV” is Chinese slang for “adult video,” i.e. pornographic film.
+
[[File:ccav6.jpg|300px|thumb|right|''The CCTV tower, a.k.a. the [[Big Boxer Shorts]] under construction. (Source: [http://www.bsnnews.com www.bsnnews.com])'']]Derogatory nickname for CCTV (China Central Television), the state-run national network. “AV” is Chinese slang for “adult video,” i.e. pornographic film.
  
CCAV became a popular term when CCTV’s evening news broadcast a piece about the need to crack down on adult videos. The term is often used to describe CCTV when the media organization's actions seem particularly hypocritical.
+
CCAV became a popular term after CCTV’s evening news broadcast a piece about the need to crack down on pornographic videos. The term is often used to describe CCTV when the media organization's actions seem particularly hypocritical.
  
CCTV is often a target of netizen mockery. On Sina Weibo, a fellow netizen posted the following criticism of CCTV’s reporters:
+
CCTV is often finds itself the target of netizen mockery. One Weibo user posted the following criticism of CCTV’s reporters:
 +
 
 +
<blockquote>''Baguaxiliyan'' (@八卦犀利眼): [[Big Boxer Shorts]] and '''CCAV''' reporters are always itching to strip others naked in front of the camera. A single speck of dust found is enough to send the reporters into a fit of mental frenzy and endless sexual agitation. Yet, their own flies are left wide open, exposing a hideous sight...(PS: In recent days, '''CCAV''' has incessantly covered [http://chinadigitaltimes.net/space/Guo_Meimei Guo Meimei] and [http://chinadigitaltimes.net/2014/08/minitrue-guo-meimeis-confession/ her involvement in prostitution]. Yet, '''CCAV''' is afraid to disclose how many of their anchorwomen have been penalized by the Commission for Discipline Inspection for sleeping with high officials.)</blockquote>
  
 
<blockquote>
 
<blockquote>
[https://freeweibo.com/weibo/3740231184295874 '''八卦犀利眼''']:Big boxer shorts, CCAV reporters, always anxious to strip others naked in front of the camera. One speck of dust found is enough to send the reports into a fit of mental frenzy and endless sexual agitation. Yet, their own flies are left wide open, exposing the most hideous sight...(PS: In recent days, CCAV has incessantly covered [http://chinadigitaltimes.net/space/Guo_Meimei Guo Meimei] and [http://chinadigitaltimes.net/2014/08/minitrue-guo-meimeis-confession/ her involvement in prostitution]. Yet, CCAV is afraid to say how many of their anchorwomen who served as mistresses to high officials have been penalized by the Commission for Discipline Inspection.)</blockquote>
+
大裤叉,'''CCAV'''记者,总恨不得把别人扒个精光用镜头仔细查过遍,发现一粒灰尘就精神异常亢奋自淫不息,却不管自己的裆已是门户大开,春光乍现,丑陋一览无余....(PS:近段时间'''CCAV'''不断拿美美卖淫的事来说,却不敢说自己有多少个女主持被高官包养而被纪委带走了)[[https://freeweibo.com/weibo/3740231184295874 '''Chinese''']]</blockquote>
  
<blockquote>
+
[http://chinadigitaltimes.net/China/han-han/ Han Han], China’s most popular blogger, [http://chinadigitaltimes.net/2009/02/han-han-韩寒-bash-cctv-when-its-on-fire/ took aim] when the new CCTV headquarters—then still under construction—[http://chinadigitaltimes.net/2009/02/china-detains-building-chief-in-tv-complex-blaze/ caught fire] in early 2009.
大裤叉,CCAV记者,总恨不得把别人扒个精光用镜头仔细查过遍,发现一粒灰尘就精神异常亢奋自淫不息,却不管自己的裆已是门户大开,春光乍现,丑陋一览无余....(PS:近段时间CCAV不断拿美美卖淫的事来说,却不敢说自己有多少个女主持被高官包养而被纪委带走了)</blockquote>
 
  
[http://chinadigitaltimes.net/China/han-han/ Han Han], China’s most popular blogger, [http://chinadigitaltimes.net/2009/02/han-han-韩寒-bash-cctv-when-its-on-fire/ took aim] when the new CCTV headquarters, still under construction, [http://chinadigitaltimes.net/2009/02/china-detains-building-chief-in-tv-complex-blaze/ caught fire] in early 2009.
 
  
<feed url="feed://chinadigitaltimes.net/china/cctv/feed/" entries="12">
+
See also [[calamity TV]] and [[big boxer shorts]].
== [{PERMALINK} {TITLE}] ==
 
'''{DATE}, by {AUTHOR}'''
 
</feed>
 
  
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
+
[[Category:Lexicon]][[Category:Censorship and Propaganda]]

2021年1月20日 (三) 20:31的版本

“CCAV: Against pornography, violence and vulgarity.” (Artist: Chris Qie)
“CCAV: On site and providing you with all the gossip.” (Source: www.ukhuaren.com)
CCTV program on anti-pornography efforts. (Source: www.fancypie.com)
Completed in May 2012, the new CCTV headquarters is as known as the Big Boxer Shorts. (Source: blog.hereisbeijing.com)
A netizen points out an intriguing gaff. (source unknown)
The CCTV tower, a.k.a. the Big Boxer Shorts under construction. (Source: www.bsnnews.com)

Derogatory nickname for CCTV (China Central Television), the state-run national network. “AV” is Chinese slang for “adult video,” i.e. pornographic film.

CCAV became a popular term after CCTV’s evening news broadcast a piece about the need to crack down on pornographic videos. The term is often used to describe CCTV when the media organization's actions seem particularly hypocritical.

CCTV is often finds itself the target of netizen mockery. One Weibo user posted the following criticism of CCTV’s reporters:

Baguaxiliyan (@八卦犀利眼): Big Boxer Shorts and CCAV reporters are always itching to strip others naked in front of the camera. A single speck of dust found is enough to send the reporters into a fit of mental frenzy and endless sexual agitation. Yet, their own flies are left wide open, exposing a hideous sight...(PS: In recent days, CCAV has incessantly covered Guo Meimei and her involvement in prostitution. Yet, CCAV is afraid to disclose how many of their anchorwomen have been penalized by the Commission for Discipline Inspection for sleeping with high officials.)

大裤叉,CCAV记者,总恨不得把别人扒个精光用镜头仔细查过遍,发现一粒灰尘就精神异常亢奋自淫不息,却不管自己的裆已是门户大开,春光乍现,丑陋一览无余....(PS:近段时间CCAV不断拿美美卖淫的事来说,却不敢说自己有多少个女主持被高官包养而被纪委带走了)[Chinese]

Han Han, China’s most popular blogger, took aim when the new CCTV headquarters—then still under construction—caught fire in early 2009.


See also calamity TV and big boxer shorts.