Personal tools

Demolish it

From China Digital Space

Revision as of 09:10, 1 September 2011 by Sandra (talk | contribs)
Jump to: navigation, search

拆哪 (chāi nǎ) demolish it.

This sounds the same in Chinese (chāi na) as the English pronunciation of China. The first character means “demolish” and has a special meaning in China. Housing demolitions, with little or no compensation, are one of the major sources of social instability in China. People become upset not only because of the low compensation but because they see their homes sold to developers in a transaction in which the developers and the government profit greatly but the original owners lose out. The second character means "where or which." Hence, "chāi nǎ" also sounds like the question, "Demolish where?" and mocks the ubiquity of demolitions.

Frequently in China one sees spray-painted on sides of buildings the character “拆” which means that the building is slated for demolition. People who have had their homes demolished are called 拆迁户.

Read more on this topic on China Digital Times as here, here and here.

Bulldozer with the character, "demolish" written on it. The bulldozer is shown as the extension of the bureaucratic arm.
"Worshipping the God of Wealth" who is shown as the head of demolitions awarding a contract to a developer in exchange for a gold ingot. The head of demolitions is wearing a robe emblazoned with the character for corrupt.
Large "demolish" character atop of which sits a pile of cash labeled "salary."