个人工具
视图

“Fuck in China”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
第1行: 第1行:
Ma de in China: “f**k” in China
+
Ma de in China: “fuck” in China
  
Ma de is the Romanization for 妈的 which literally means “mother’s” and is short for “f**k your mother." The term is roughly equivalent to "damn," or "f**k” in English.
+
Ma de is the Romanization for 妈的 which literally means “mother’s” and is short for “fuck your mother." The term is roughly equivalent to "damn," or "fuck” in English.
  
 
Ma de in China is used by netizens to express disgust at something the Chinese government has done. For example someone may post a comment on their microblog that a certain website has been blocked, and someone will respond in the comment section, “Ma de in China!.” Or someone will say sarcastically that the [[SB Conference]] (World Expo) was “Ma de in China!”
 
Ma de in China is used by netizens to express disgust at something the Chinese government has done. For example someone may post a comment on their microblog that a certain website has been blocked, and someone will respond in the comment section, “Ma de in China!.” Or someone will say sarcastically that the [[SB Conference]] (World Expo) was “Ma de in China!”
  
 
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
 
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]

2013年9月22日 (日) 03:22的版本

Ma de in China: “fuck” in China

Ma de is the Romanization for 妈的 which literally means “mother’s” and is short for “fuck your mother." The term is roughly equivalent to "damn," or "fuck” in English.

Ma de in China is used by netizens to express disgust at something the Chinese government has done. For example someone may post a comment on their microblog that a certain website has been blocked, and someone will respond in the comment section, “Ma de in China!.” Or someone will say sarcastically that the SB Conference (World Expo) was “Ma de in China!”