Personal tools
Views

Difference between revisions of "Get soy sauce"

From China Digital Space

Jump to: navigation, search
 
(14 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
打酱油 (dǎ jiàngyóu): get soy sauce
+
<h3>''dǎ jiàngyóu'' 打酱油</h3>
  
[[File:Da jiangyou.jpg|250px|thumb|right|''“What the fuck does it have to do with me? I was just out buying soy sauce.'']]
+
[[File:Da jiangyou.jpg|300px|thumb|right|''Screenshot from the interview that started the meme. (Source: GZTV)'']]
[[File:Soy3.jpg|250px|thumb|right|''“Soy sauce leads the people.'']] “No comment” or “none of my business.” The phrase is a humorous way for netizens to distance themselves from a sensitive or political topic.
+
[[File:Soy3.jpg|300px|thumb|right|''Soy sauce leads the people. (source unknown)'']] To spectate or reserve comment.
  
The word came into popular usage after Guangzhou Television interviewed a local resident about the [http://chinadigitaltimes.net/2008/02/hong-kong-singer-in-sex-photos-scandal-to-return-to-face-music/ Edison Chen photo scandal]. The man answered, “What the fuck does it have to do with me? I was just out buying soy sauce.
+
In 2008, the Guangzhou Broadcasting Network (GZTV) interviewed a local man about the [http://chinadigitaltimes.net/2008/02/hong-kong-singer-in-sex-photos-scandal-to-return-to-face-music/ Edison Chen photo scandal]. The man answered, "What the fuck does it have to do with me? I was just out buying soy sauce." The response became a meme, applicable to any context, such as to express one's lack of interest in the World Cup:
  
打 dǎ means “to hit.” Before soy sauce was sold in individual bottles, customers would bring an empty vessel to the store, which they would fill under with soy sauce under a spigot.  
+
<blockquote>''Lulu318'' (@璐璐318): The World Cup has started. Many people are immensely excited. I am just here to '''get soy sauce'''. (June 12, 2014)</blockquote>
  
See also [[soy sauce committee members]].
+
<blockquote>
 +
世界杯开始啦啦,好多人激动不已,我是来'''打酱油'''的。[[http://www.weibo.com/2525950770/B8IsLprN7 '''Chinese''']]</blockquote>
  
 +
Dǎ 打 means "hit" or "get." Before soy sauce was sold in individual bottles, customers would bring an empty vessel to the store, which they would fill with soy sauce from a spigot.
  
[[File:soy2.gif|250px|thumb|right]]  
+
See also [[soy sauce committee member]].
  
<feed url="feed://chinadigitaltimes.net/china/soy-sauce/feed/" entries="5">
+
[[Category:Grass-Mud Horse Lexicon]][[Category:Society and Culture]]
== [{PERMALINK} {TITLE}] ==
 
'''{DATE}, by {AUTHOR}'''
 
</feed>
 
 
 
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
 

Latest revision as of 20:35, 3 March 2016

dǎ jiàngyóu 打酱油

Screenshot from the interview that started the meme. (Source: GZTV)
Soy sauce leads the people. (source unknown)

To spectate or reserve comment.

In 2008, the Guangzhou Broadcasting Network (GZTV) interviewed a local man about the Edison Chen photo scandal. The man answered, "What the fuck does it have to do with me? I was just out buying soy sauce." The response became a meme, applicable to any context, such as to express one's lack of interest in the World Cup:

Lulu318 (@璐璐318): The World Cup has started. Many people are immensely excited. I am just here to get soy sauce. (June 12, 2014)

世界杯开始啦啦,好多人激动不已,我是来打酱油的。[Chinese]

Dǎ 打 means "hit" or "get." Before soy sauce was sold in individual bottles, customers would bring an empty vessel to the store, which they would fill with soy sauce from a spigot.

See also soy sauce committee member.