个人工具
视图

“Get soy sauce”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
第1行: 第1行:
打酱油 (dǎ jiàng yóu): getting soy sauce
+
打酱油 (dǎ jiàngyóu): getting soy sauce
  
It means, “no comment” or “none of my business.” It is a humorous way for netizens to distance themselves from a sensitive or political topic.
+
[[File:soy1.jpg|300px|thumb|left]] This means “no comment” or “none of my business.” It is a humorous way for netizens to distance themselves from a sensitive or political topic.
  
The word came into popular usage after Guangzhou Television interviewed a local resident about the Edward Chen photo scandal. The man answered, “What the f--- does it have to do with me? I was just out buying some soy sauce.”
+
The word came into popular usage after Guangzhou Television interviewed a local resident about the [http://en.wikipedia.org/wiki/Edison_Chen_photo_scandal Edison Chen photo scandal]. The man answered, “What the f**k does it have to do with me? I was just out buying some soy sauce.”
  
打酱油是中国的一个网路流行语,多喻指网路上对政治及其他敏感话题不发表意见。2008年,广州电视台《今日报导》在街头随机采访市民,"请问你对艳照门有什麽看法?" 某男性受访者从容应答:"关我屌事,我出来买酱油的……"
+
See also [[soy sauce committee members]].
  
[[File:soy1.jpg|400px|thumb|center]]
+
[[File:soy2.gif|400px|thumb|left]]
 
 
[[File:soy2.gif|400px|thumb|center]]
 
  
 
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
 
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]

2012年11月19日 (一) 21:46的版本

打酱油 (dǎ jiàngyóu): getting soy sauce

Soy1.jpg

This means “no comment” or “none of my business.” It is a humorous way for netizens to distance themselves from a sensitive or political topic.

The word came into popular usage after Guangzhou Television interviewed a local resident about the Edison Chen photo scandal. The man answered, “What the f**k does it have to do with me? I was just out buying some soy sauce.”

See also soy sauce committee members.

Soy2.gif