Personal tools
Views

Difference between revisions of "Grass-Mud Horse Lexicon: Browse by Topic"

From China Digital Space

Jump to: navigation, search
Line 27: Line 27:
 
# [[Yax Lizard]] 亚克蜥
 
# [[Yax Lizard]] 亚克蜥
  
=== Internet, the Media and Censorship ===
+
=== The Great Firewall of China ===
  
 
# [[Chinternet]]  
 
# [[Chinternet]]  
# [[This post to be deleted. Before it is deleted please leave your name.]] [[此贴必删 删前留名]]
 
 
# [[The Great Chinese LAN (local area network)]] [[大中华局域网]]  
 
# [[The Great Chinese LAN (local area network)]] [[大中华局域网]]  
 
# [[to scale the wall]] [[翻墙]]  
 
# [[to scale the wall]] [[翻墙]]  
# [[give the people some tape]] [[给人民一个胶带]]
 
 
# [[GFW]] [[Great Firewall of China]]
 
# [[GFW]] [[Great Firewall of China]]
 
# [[kungfu Net]] 功夫网  
 
# [[kungfu Net]] 功夫网  
# [[very erotic, very violent]] [[很黄很暴力]]  
+
# [[great wall]] 伟大的墙
# [[use the Internet “scientifically”]] 科学上网
+
# [[wall nation]] [[墙国]]
# [[filter tyrant, donkey father]] 滤霸, 驴爸
+
# [[wall nation forum]] [[墙国论坛]]
 +
# [[wall raped]] [[墙奸]]
 +
# [[wall crack condemn]] [[墙裂]](谴责)
 +
# [[The Great Chinese LAN (local area network)]] 局域网
 +
# [[wall]] [[墙]]
 +
 
 +
 
 +
=== Censorship ===
 +
 
 +
# [[This post to be deleted. Before it is deleted please leave your name.]] [[此贴必删 删前留名]]
 
# [[green father]] 绿爸爸  
 
# [[green father]] 绿爸爸  
 
# [[green dam girl]] 绿坝娘
 
# [[green dam girl]] 绿坝娘
 +
# [[filter tyrant, donkey father]] 滤霸, 驴爸
 +
# [[give the people some tape]] [[给人民一个胶带]]
 +
# [[vulgar]] [[低俗]]
 +
# [[use the Internet “scientifically”]] 科学上网
 
# [[sensitive porcelain]] [[敏感瓷]]
 
# [[sensitive porcelain]] [[敏感瓷]]
 
# [[fifty cents]] [[五毛]]  
 
# [[fifty cents]] [[五毛]]  
 
# [[Fifty Cent Party]] [[五毛党]]  
 
# [[Fifty Cent Party]] [[五毛党]]  
 
# [[fifty cents honest]] 五毛谠  
 
# [[fifty cents honest]] 五毛谠  
# [[Reposting is power]] [[转发就是力量]]
+
# [[number five]] 五号
# [[CCAV]] [[China Central Adult Video]]
 
# [[Muddled-Sh*t Times]] [[混球屎报]]  
 
 
# [[The town of Jingde]] [[景德镇]]  
 
# [[The town of Jingde]] [[景德镇]]  
# [[chrysanthemum script]] 菊花文
 
# [[The Great Chinese LAN (local area network)]] 局域网
 
# [[shouting font]] [[咆哮体]]
 
# [[wall]] [[墙]]
 
# [[wall nation]] [[墙国]]
 
# [[wall nation forum]] [[墙国论坛]]
 
# [[wall raped]] [[墙奸]]
 
# [[wall crack condemn]] [[墙裂]](谴责)
 
# [[The Screwing People Post]] [[日人民报]]
 
# [[Representative Rui]] [[芮代表]]
 
# [[People's Daily Explosion]] [[人民日爆]]
 
# [[slight erection]] 微勃 
 
# [[Microsoft]] 微软
 
 
# [[surround and watch]] 围观  
 
# [[surround and watch]] 围观  
 
# [[surround and watch five cats]] 围观五猫
 
# [[surround and watch five cats]] 围观五猫
# [[great wall]] 伟大的墙
 
# [[We have made a tough decision]] 做了一个艰难的决定
 
 
# [[disturbed]] [[心神不宁]]
 
# [[disturbed]] [[心神不宁]]
# [[China’s Internet is open]] [[中国的互联网是开放的]]  
+
# [[very erotic, very violent]] [[很黄很暴力]]
 +
# [[understand the motherland]] 了解祖国
 +
# [[The town of Jingde | in town]] [[镇上]]
 +
# [[China’s Internet is open]] [[中国的互联网是开放的]]
 
# [[reincarnate]] [[转世]]
 
# [[reincarnate]] [[转世]]
# [[we have made a tough decision | make a tough decision]] [[做一个艰难的决定]]
+
   
# [[have you seen grandfather]] 见过大爷
 
# [[calamity TV]] [[殃视]]
 
# [[vulgar]] [[低俗]]
 
# [[the fabricator]] [[胡编]]
 
# [[Hu Zhanfan couplet]] [[胡占凡体]]
 
# [[Mars script]] [[火星文]]
 
# [[The Backbone Award]] 脊梁奖
 
# [[blue father]] 蓝爸爸
 
# [[understand the motherland]] 了解祖国
 
# [[how can we not speak out just because our voice is small]] [[岂能因为声音微小而不呐喊]]  
 
# [[number five]] 五号
 
# [[The town of Jingde | in town]] [[镇上]]
 
  
  
  
 +
=== The State-owned Media ===
  
 +
# [[very erotic, very violent]] [[很黄很暴力]]
 +
# [[CCAV]] [[China Central Adult Video]]
 +
# [[Muddled-Sh*t Times]] [[混球屎报]]
 +
# [[The Screwing People Post]] [[日人民报]]
 +
# [[Representative Rui]] [[芮代表]]
 +
# [[People's Daily Explosion]] [[人民日爆]]
 +
# [[calamity TV]] [[殃视]]
 +
# [[have you seen grandfather]] 见过大爷
 +
# [[the fabricator]] [[胡编]]
 +
# [[disturbed]] [[心神不宁]]
  
  
Line 93: Line 89:
  
  
 
+
# [[Reposting is power]] [[转发就是力量]]
   
+
# [[chrysanthemum script]] 菊花文
 
+
# [[shouting font]] [[咆哮体]]
 
+
# [[slight erection]] 微勃  
+
# [[Microsoft]] 微软
 
+
# [[We have made a tough decision]] 做了一个艰难的决定
 +
# [[we have made a tough decision | make a tough decision]] [[做一个艰难的决定]]
 +
# [[Hu Zhanfan couplet]] [[胡占凡体]]
 +
# [[Mars script]] [[火星文]]
 +
# [[The Backbone Award]] 脊梁奖
 +
# [[blue father]] 蓝爸爸
 +
# [[how can we not speak out just because our voice is small]] [[岂能因为声音微小而不呐喊]]
  
 
=== A ===
 
=== A ===

Revision as of 04:11, 31 December 2012

"I'm a grass-mud horse."

This page is organized by category. To search alphabetically, click here.

Introduction to the Grass-Mud Horse Lexicon

The Grass-Mud Horse Ecosystem

  1. 70 KPH 70码
  2. bone brother 骨哥
  3. cloth chirp elephant 布鸣真象
  4. crazy grass-mud horse 狂草泥马
  5. crouching grass mud horse 卧草泥马
  6. elephant of truth 真象
  7. grass-mud horse 草泥马
  8. horse of deception 欺实马
  9. Mahler Desert 马勒戈壁
  10. monkey-snake 猴蛇
  11. mystical country 神奇的国度
  12. mythical creatures 神兽
  13. poison jackal 毒豺
  14. ridged carp-barbel 鲤冈鲃
  15. river crab 河蟹
  16. sheep calls to the beast 羊叫兽
  17. valley dove 谷鸽
  18. watered weasel ape 灌狸猿
  19. Yax Lizard 亚克蜥

The Great Firewall of China

  1. Chinternet
  2. The Great Chinese LAN (local area network) 大中华局域网
  3. to scale the wall 翻墙
  4. GFW Great Firewall of China
  5. kungfu Net 功夫网
  6. great wall 伟大的墙
  7. wall nation 墙国
  8. wall nation forum 墙国论坛
  9. wall raped 墙奸
  10. wall crack condemn 墙裂(谴责)
  11. The Great Chinese LAN (local area network) 局域网
  12. wall


Censorship

  1. This post to be deleted. Before it is deleted please leave your name. 此贴必删 删前留名
  2. green father 绿爸爸
  3. green dam girl 绿坝娘
  4. filter tyrant, donkey father 滤霸, 驴爸
  5. give the people some tape 给人民一个胶带
  6. vulgar 低俗
  7. use the Internet “scientifically” 科学上网
  8. sensitive porcelain 敏感瓷
  9. fifty cents 五毛
  10. Fifty Cent Party 五毛党
  11. fifty cents honest 五毛谠
  12. number five 五号
  13. The town of Jingde 景德镇
  14. surround and watch 围观
  15. surround and watch five cats 围观五猫
  16. disturbed 心神不宁
  17. very erotic, very violent 很黄很暴力
  18. understand the motherland 了解祖国
  19. in town 镇上
  20. China’s Internet is open 中国的互联网是开放的
  21. reincarnate 转世



The State-owned Media

  1. very erotic, very violent 很黄很暴力
  2. CCAV China Central Adult Video
  3. Muddled-Sh*t Times 混球屎报
  4. The Screwing People Post 日人民报
  5. Representative Rui 芮代表
  6. People's Daily Explosion 人民日爆
  7. calamity TV 殃视
  8. have you seen grandfather 见过大爷
  9. the fabricator 胡编
  10. disturbed 心神不宁




  1. Reposting is power 转发就是力量
  2. chrysanthemum script 菊花文
  3. shouting font 咆哮体
  4. slight erection 微勃
  5. Microsoft 微软
  6. We have made a tough decision 做了一个艰难的决定
  7. make a tough decision 做一个艰难的决定
  8. Hu Zhanfan couplet 胡占凡体
  9. Mars script 火星文
  10. The Backbone Award 脊梁奖
  11. blue father 蓝爸爸
  12. how can we not speak out just because our voice is small 岂能因为声音微小而不呐喊

A

  1. 爱国贼 (ai guozei) patriotraitor (patriot + traitor)
  2. 爱未来 (ai weilai) love the future


  1. 霸道部 (Badao Bu) Ministry of Bullying
  2. 八万哥 (Bawan Ge) 80k bro
  3. 被代表,被自杀,被增长,被墙奸, 被XX (bei daibiao, bei zisha, bei zengzhang, bei qiang jian, bei XX) be represented, be suicided, be increased, be GFWed, be XXed
  4. 被时代 (bei shidai) era of passive tense
  5. 别有用心 (bieyouyongxin) ulterior motives
  6. 薄督 (Bo Du) Captain Bo
  7. 不差钱 (bu cha qian) no shortage of money
  8. 不明真相 (bu ming zhenxiang) don’t understand the actual situation
  9. 不要乱说话 (bu yao luan shuohua) do not make irresponsible remarks
  10. 不折腾 (bu zheteng) free from turmoil
  11. 百分之六十二 (baifen zhi liushi’er) sixty-two percent
  12. 表哥、表叔、表嫂 (Biao Ge) Watch Brother

C

  1. 叉腰肌 (chayao ji) iliopsoas
  2. 拆哪 (Chai Na) demolish it
  3. 吃饱了没事干的外国人 (chi bao le mei shi gan de waiguoren) foreigners who have eaten their fill and have nothing better to do
  4. Chinternet China + Internet
  5. 初级阶段 (chuji jieduan) primary stage (of socialism)
  6. 侧滑 (ce hua) slipped
  7. 抄水表 (chao shuibiao) check the water meter

D

  1. 打酱油 (da jiangyou) getting soy sauce
  2. 打疫苗 (da yimiao) get immunized
  3. 大裤衩 (da kucha) the big boxer shorts
  4. 大清 (Da Qing) The Empire of the Great Qing
  5. 戴避孕套不算强奸 (dai biyuntao bu suan qiangjian) it’s not rape if you wear a condom
  6. 蛋炒饭 (dan chaofan) egg fried rice
  7. 党性大发 (dangxing dafa) give free reign to one’s “Party” nature
  8. 档中央 (Dang Zhongyang) The Central Committee of the Communist Party
  9. 帝都 (didu) imperial capital
  10. 地沟油 (digou you) ditch oil
  11. 钓鱼执法 (diaoyu zhifa) entrapment
  12. 都是你妈逼的 (dou shi ni ma bi de) Your mother forced this on us
  13. 毒大米 (du dami) poison rice
  14. 毒奶粉 (du naifen) poison milk powder
  15. 躲猫猫 (死)(duo maomao (si)) hide-and-go seek (death)
  16. 多名女性 several women

E

  1. 耳光 (er guang) slap on the face

F

  1. 法律不是挡箭牌 (falü bu shi dangjianpai) the law is not a shield
  2. 反腐姐妹花 (fan fu jiemei hua) lovely anti-corruption sisters
  3. 反腐女战士 (fan fu nüzhanshi) anti-corruption warrior princess
  4. 饭醉 (fan zui) rice-drunk
  5. 房奴 (fang nu) mortgage slave
  6. 非法献花 非法吃喝,非法默哀,非法XX (feifa xianhua, feifa chihe, feifa mo’ai, feifa XX) illegal dedication of flowers, illegal eating and drinking, illegal silent tribute, illegal XX
  7. 非正常方式 (fei zhengchang fangshi) unusual method
  8. 粪青 (fenqing) fenqing, shit youth
  9. 斧头帮 (futou bang) axe gang
  10. 俯卧撑 (fuwocheng) push-ups
  11. 富二代(fu er dai) rich second generation
  12. 飞盘胡 (feipan hu) frisbee Hu

G

  1. 干爹 (gandie) godfather
  2. 感谢国家 (ganxie guojia) thanks to the country
  3. 怪蜀黍 (guai shushu) strange sorghum
  4. 贵国 (gui guo) expensive country
  5. 跪国 (gui guo) kneeling country
  6. 官二代 (guan er dai) Governing second generation
  7. 官府 (guanfu) local fiefdom
  8. 光腚肿菊 (guangding zhong ju) bare bottom swollen anus
  9. 广电总急 (Guang Dian zong ji) The radio, film and television administration is always anxious
  10. 国宝 (guobao) national treasure
  11. 国家罗汉 (guojia luohan) nation’s arhat / nation’s gangster
  12. 郭美美baby (Guo Meimei Baby) Babe Guo

H

  1. 含泪劝告 (hanlei quangao) tearfully urge
  2. 含笑酒泉(han xiao jiu quan) smile in fountains of booze
  3. 好五倍 (hao wu bei) a good five times better than
  4. 喝茶 (he cha) drink tea
  5. 喝开水死 (he kaishui (si)) death from drinking boiled water
  6. 和谐 (hexie) harmonious
  7. 和谐号 (hexie hao) “harmony” high-speed train
  8. 核心 (hexin) core
  9. 黑板狐 (heiban hu) the blackboard fox
  10. 恨爹不成刚 (hen die bu cheng Gang) despise one’s father for not being Li Gang
  11. 红派壹号 (hong pai yi hao) red pad
  12. 胡77 (Hu 77) Hu 77
  13. 糊煮席 (Hu zhu xi) muddled cooked banquet
  14. 换锅子没 (huan guozi mei) have you changed to (using) a dish?
  15. 皇储 (huangchu) heir apparent
  16. 活埋 (huomai) buried alive

J

  1. 家里最近怎么样? (Jiali zuijin zenmeyang?) How has your family been recently?
  2. 甲型H1N1流感 (jiaxing H1N1 liugan) influenza A virus subtype H1N1
  3. 酱油委员 (jiangyou weiyuan) soy sauce committee members
  4. 僵鱼 (jiang yu) stiff fish
  5. 九长老 (jiu zhanglao) the nine elders
  6. 九个总统 (jiuge zongtong) nine presidents
  7. 军大衣 (jun dayi) guard in military coat
  8. 局域网 (juyuwang) see The Great Chinese LAN (local area network)
  9. 捐你妹 (juan ni mei) donate your sister
  10. 贱委 (jianwei) contemptible committee

K

  1. 开房局长 (kaifang juzhang) the “room-opening” bureau chief
  2. 开胸验肺 (kaixiong yanfei) thoracotomy
  3. 空椅子 (kong yizi) empty chair
  4. 跨省追捕 (kuasheng zhuibu) captured across provincial lines

L

  1. 雷政富 (Lei Zhengfu) Lei Zhengfu
  2. 梁书记 (Liang Shuji) Secretary Leung
  3. 淋巴县长 (Linba Xianzhang) Mayor Lymph
  4. 林貌杨音 (Lin mao Yang yin) Lin imitates Yang’s voice
  5. 临时工 (linshigong) temporary workers
  6. 临时性强奸, 临时性XX (linshixing qiangjian, linshixing XX) temporary rape, temporary XX
  7. 裸体做官 (luoti zuoguan) naked official

M

  1. Ma de in china “f**k” in China
  2. 马勒戈壁 (Male Gebi) Mahler Desert
  3. 卖萌 (mai meng) act cute
  4. 没希望工程 (Mei Xiwang Gongcheng) Project Hope-less
  5. 没有强拆就没有新中国 (Meiyou qiang chai jiu meiyou xin Zhongguo) Without forced demolitions there can be no new China.
  6. 面瘫 (mian tan)
  7. 茉莉花 (molihua) jasmine
  8. 某黑帮 (mou heibang) a certain gang
  9. 目田 (mu tian) eye-field

N

  1. 纳米比亚 (Namibiya) Namibia
  2. 那是人家的本事 (Na shi renjia de benshi) It's because he's gifted
  3. 脑残 (naocan) brain-damaged
  4. 你懂的 (Ni dong de) You understand
  5. 你是哪个单位的? (Ni shi nage danwei de?) Which work unit are you from?
  6. 你有孩子吗? (Ni you haizi ma?) Do you have children?
  7. 诺贝尔币 (Nuobeier bi) Nobel Prize dollars

P

  1. P民 (P min) P people
  2. 潘币 (Panbi) Panbi
  3. (pei) screw you!
  4. 屁民 (pi min) rabble
  5. 拼爹 (pin die) compare fathers
  6. 贫二代 (pin er dai) poor second generation
  7. 平西王 (Pingxi Wang) King Who Pacified the West
  8. 破坏性实验 (pohuaixing shiyan) destruction experiment
  9. 盘锦号 (Panjin Hao) The Panjin

Q

  1. 齐B小短裙 (qi B xiao duanqun) ass-high miniskirt
  2. 禽肛 (qin gang) bird anus
  3. 轻度追尾, 轻度XX (qingdù zhuiwei, qingdu XX) mild collision, mild XX
  4. 情绪稳定 (qingxu wending) emotionally stable
  5. 秋雨含泪 (qiuyu hanlei) autumn rain has tears
  6. 去毛 (qu mao) hair removal

R

  1. 让领导先走 (rang lingdao xian zou) leaders first

S

  1. 散步 (sanbu) take a walk
  2. 三聚氰胺 (sanju qing’an) melamine
  3. 三鹿 (Sanlu) Sanlu
  4. SB会 (SB hui) SB Conference
  5. 山寨 (shanzhai) mountain stronghold
  6. 汕尾体 (shan wei ti) Shanwei form
  7. 伤害中国人民的感情 (shanghai Zhongguoren min de ganqing) hurt the Chinese people’s feelings
  8. 上吊吊 (shang diao diao) hung to death
  9. 谁叫你不幸生在中国了 (Shei jiao ni buxing sheng zai Zhongguo le?) How were you so unfortunate as to be born in China?
  10. 神奇的国度 (shenqi de guodu) mystical country
  11. 深情献菊花 (shenqing xian juhua) dedicate a chrysanthemum with deep feeling
  12. 省长 (shengzhang) governor
  13. 胜利大逃亡 (shengli da taowang) Escape to Victory
  14. 适度腐败 (shidu fubai) moderate level of corruption
  15. 试探性自杀 (shitanxing zisha) half-hearted suicide attempt
  16. 斯巴达 (Sibada) Sparta
  17. 蒜你狠、豆你玩系列 (suan ni hen, dou ni wan xilie) vicious garlic, play with beans, and other similar phrases
  18. 随波逐刘 (sui bo zhu Liu) go with the flow
  19. 随时受不了 (suishi shoubuliao) always unbearable

T

  1. 他妈的 (tamade) WTF?!
  2. TG
  3. 体育墙国 (tiyu qiang guo) wall country in athletics
  4. 替党说话,还是准备替老百姓说话? (Ti Dang shuohua, haishi zhunbei ti laobaixing shuohua?) Will you speak for the Party, or are you prepared to speak for the people?
  5. 天朝 (Tianchao) Celestial Empire
  6. 兲朝 (见:天朝) (Tianchao) see Celestial Empire
  7. 天朝P民 (Tianchao P min) P people of the Celestial Empire
  8. 天朝上锅 (Tianchao shang guo) Celestial Empire goes into the pot
  9. 天雷提案 (tian lei ti’an) shocking proposals
  10. 舔菊党 (tian ju dang) chrysanthemum licking party
  11. TM/TMD (see WTF?!)
  12. 捅鸡局 (tongjiju) chicken-poking bureau

W

  1. 伟光正 (wei guang zheng) great, glorious and correct
  2. 为人民币服务 (wei renminbi fuwu) serve the renminbi
  3. 维稳 (weiwen) maintain stability
  4. 稳腚 (wen ding) stable bottom
  5. 蜗居族 (woju zu) snail dwelling tribe
  6. 我爸爸是李刚 (Wo baba shi li gang) My father is Li Gang
  7. 我能说脏话吗? (Wo neng shou zanghua ma?) Can I swear?
  8. 我要作人 (Wo yao zuoren) I will be a person
  9. 我只为领导服务 (Wo zhi wei lingdao fuwu) I only serve the leaders
  10. 五月三十五日 (wu yue sanshiwu ri) The Thirty-Fifth of May
  11. 我来晚了 I'm late

X

  1. 西朝鲜 (Xi Chaoxian) West Korea
  2. 下意识开枪 (xiayishi kaiqiang) subconsciously fired
  3. 西红柿 (xihongshi) tomato
  4. 下一盘很大的棋 (xia yi pan hen da de qi) play a big game of chess
  5. 闲扯淡 (xian chedan) idle chit-chat
  6. 辛卯借款 (xinmao jiekuan) 2011 loan
  7. 信艾神,原地满状态复活 (Xin Ai Shen, yuandi man zhuangtai fuhuo) Believe in the god Ai and be completely resurrected on the spot
  8. 信韩寒不脑残 (Xin Han Han bu naocan) Believe in Han Han and you won’t be a retard
  9. 熊猫: (见:国宝) (xiongmao) see national treasure
  10. 休假式治疗 (xiujia shi zhiliao) vacation-style therapy
  11. 萱萱 (xuanxuan) daylily
  12. 血拆 (xue chai) bloody demolition
  13. 新黑五类 (xin hei wu lei) the new five black categories

Y

  1. 压力差 (yali chai) pressure differential
  2. 药奸菊 (yao jian ju) medicine-wicked-chrysanthemum
  3. 一小撮 (yi xiao cuo) a small bunch
  4. 影帝 (yingdi) movie star
  5. 有关部门 (youguan bumen) relevant department
  6. 有司 (yousi) official
  7. 援交部 (Yuanjiao Bu) Ministry of Foreign Assistance
  8. 远程爱国者捣蛋 (yuancheng aiguozhe daodan) long distance patriot makes mischief

Z

  1. 暂住 (zanzhu) temporary residence
  2. 这事儿不能说太细 (Zhe shir buneng shuo tai xi) This cannot be explained in great detail.
  3. 这是一个奇迹 (zhe shi yi ge qiji) this is a miracle
  4. 真理部 (Zhenli Bu) Ministry of Truth
  5. 正腐 (zhengfu) govern-rot
  6. 正龙拍虎 (zheng long pai hu) upright dragon pats the tiger
  7. 职业孙子 (见:专业孙子) (zhiye sunzi) career grandchild (see professional grandchild)
  8. 至于你信不信,由你,我反正是信了 (Zhiyu ni xin bu xin, you ni, wo fanzheng shi xin le) Whether you believe it or not, it’s up to you, but I do anyway.
  9. 中国人民从此战栗起来了 (Zhongguo renmin congci zhanli qilai le) The Chinese people have begun to tremble
  10. 中国人民的老朋友 (Zhongguo renmin de lao pengyou) Old friends of the Chinese people
  11. 中国人需要管的 (Zhongguoren xuyao guan de) Chinese people need to be controlled
  12. 周老虎 (Zhou Laohu) Tiger Zhou
  13. 周自宫 (Zhou Zigong) Zhou self-castration
  14. 砖家 (zhuan jia) brickspert
  15. 专业孙子 (zhuanye sunzi) professional grandchild
  16. 纵做鬼,也幸福 (zong zuogui, ye xingfu) Even the destruction is a blessing
  17. 做噩梦(死)(zuo emeng (si)) death from nightmare