Personal tools
Views

Difference between revisions of "Grass-Mud Horse Lexicon: Browse by Topic"

From China Digital Space

Jump to: navigation, search
Line 78: Line 78:
  
 
# [[The Backbone Award]] 脊梁奖  
 
# [[The Backbone Award]] 脊梁奖  
 +
# [[the big boxer shorts]] 大裤衩
 
# [[calamity TV]] 殃视  
 
# [[calamity TV]] 殃视  
 
# [[CCAV]] [[China Central Adult Video]]
 
# [[CCAV]] [[China Central Adult Video]]
Line 89: Line 90:
 
# [[The Screwing People Post]] 日人民报  
 
# [[The Screwing People Post]] 日人民报  
 
# [[very erotic, very violent]] [[很黄很暴力]]
 
# [[very erotic, very violent]] [[很黄很暴力]]
 
 
  
 
=== Food, Drug and Infrastructure Safety ===
 
=== Food, Drug and Infrastructure Safety ===
Line 136: Line 135:
 
# [[several women]] [[多名女性]]
 
# [[several women]] [[多名女性]]
 
# [[strange sorghum]] 怪蜀黍
 
# [[strange sorghum]] 怪蜀黍
 
  
 
=== Government Departments ===
 
=== Government Departments ===
Line 159: Line 157:
  
 
=== Memable Government Quotes and Stock Phrases ===
 
=== Memable Government Quotes and Stock Phrases ===
 +
 +
# [[a good five times better than]] [[好五倍]]
 +
# [[a small bunch]] [[一小撮]]
 +
# [[China’s Internet is open]] [[中国的互联网是开放的]]
 +
# [[do not make irresponsible remarks]] 不要乱说话
 +
# [[don’t understand the actual situation]] [[不明真相]]
 +
# [[emotionally stable]] [[情绪稳定]]
 +
# [[foreigners who have eaten their fill and have nothing better to do]] [[吃饱了没事干的外国人]]
 +
# [[free from turmoil]] [[不折腾]]
 +
# [[half-hearted suicide attempt]] [[试探性自杀]]
 +
# [[How were you so unfortunate as to be born in China?]] 谁叫你不幸生在中国了
 +
# [[hurt the Chinese people’s feelings]] [[伤害中国人民的感情]]
 +
# [[idle chit-chat]] [[闲扯淡]]
 +
# [[I'm late]] [[我来晚了]]
 +
# [[it’s not rape if you wear a condom]] [[戴避孕套不算强奸]]
 +
# [[the law is not a shield]] [[法律不是挡箭牌]]
 +
# [[leaders first]] [[让领导先走]]
 +
# [[P people]] [[P民]]
 +
# [[primary stage (of socialism)]] [[初级阶段]]
 +
# [[push-ups]] [[俯卧撑]]
 +
# [[rabble]] 屁民
 +
# [[Shanwei form]] 汕尾体
 +
# [[sixty-two percent]] [[百分之六十二]]
 +
# [[slipped]] 侧滑
 +
# [[temporary rape, temporary XX]] 临时性强奸, 临时性XX
 +
# [[This cannot be explained in great detail.]] [[这事儿不能说太细]]
 +
# [[this is a miracle]] [[这是一个奇迹]]
 +
# [[ulterior motives]] [[别有用心]]
 +
# [[vacation-style therapy]] [[休假式治疗]]
 +
# [[Whether you believe it or not, it’s up to you, but I do anyway.]] 至于你信不信,由你,我反正是信了
 +
# [[Which work unit are you from?]] 你是哪个单位的?
 +
# [[Will you speak for the Party, or are you prepared to speak for the people?]] 替党说话,还是准备替老百姓说话?
 +
# [[Without forced demolitions there can be no new China.]] 没有强拆就没有新中国
 +
 
=== Dissidents and Resistance ===
 
=== Dissidents and Resistance ===
 +
 +
# [[2011 loan]] 辛卯借款
 +
# [[Believe in Han Han and you won’t be a retard]] 信韩寒不脑残
 +
# [[Believe in the god Ai and be completely resurrected on the spot]] 信艾神,原地满状态复活
 +
# [[buried alive]] [[活埋]]
 +
# [[check the water meter]] [[抄水表]]
 +
# [[The Chinese people have begun to tremble]] 中国人民从此战栗起来了
 +
# [[drink tea]] 喝茶
 +
# [[empty chair]] 空椅子
 +
# [[Escape to Victory]] [[胜利大逃亡]]
 +
# [[eye-field]] 目田
 +
# [[go with the flow]] 随波逐刘
 +
# [[guard in military coat]] 军大衣
 +
# [[harmonious]] [[和谐]]
 +
# [[how can we not speak out just because our voice is small]] 岂能因为声音微小而不呐喊
 +
#  [[love the future]] [[爱未来]]
 +
# [[I will be a person]] 我要作人
 +
# [[jasmine]] 茉莉花
 +
# [[Mayor Lymph]] 淋巴县长
 +
# [[the new five black categories]] [[新黑五类]]
 +
# [[take a walk]] [[散步]]
 +
# [[The Thirty-Fifth of May]] 五月三十五日
 +
# [[understand the motherland]] 了解祖国
 +
# [[unusual method]] [[非正常方式]]
 +
 
=== Rich and Poor ===
 
=== Rich and Poor ===
 +
 +
# [[80k bro]] 八万哥
 +
# [[anti-corruption warrior princess]] [[反腐女战士]]
 +
# [[Babe Guo]] [[郭美美baby]]
 +
# [[compare fathers]] [[拼爹]]
 +
# [[despise one’s father for not being Li Gang]] 恨爹不成刚
 +
# [[donate your sister]] 捐你妹
 +
# [[Governing second generation]] [[官二代]]
 +
# [[governor]] 省长
 +
# [[How were you so unfortunate as to be born in China?]] 谁叫你不幸生在中国了
 +
# [[I only serve the leaders]] 我只为领导服务
 +
# [[moderate level of corruption]] [[适度腐败]]
 +
# [[My father is Li Gang]] 我爸爸是李刚
 +
# [[Namibia]] 纳米比亚
 +
# [[no shortage of money]] 不差钱
 +
# [[poor second generation]] 贫二代
 +
# [[Project Hope-less]] 没希望工程
 +
# [[red pad]] [[红派壹号]]
 +
# [[rich second generation]] 富二代
 +
# [[screw you!]] [[呸]]
 +
# [[serve the renminbi]] 为人民币服务
 +
# [[smile in fountains of booze]] [[含笑酒泉]]
 +
# [[thoracotomy]] 开胸验肺
 +
 
=== Forced Demolitions ===
 
=== Forced Demolitions ===
 +
 +
# [[demolish it]] [[拆哪]]
 +
# [[Without forced demolitions there can be no new China.]] 没有强拆就没有新中国
 +
# [[bloody demolition]] 血拆
 +
# [[The Panjin]] [[盘锦号]]
 +
# [[subconsciously fired]] [[下意识开枪]]
 +
#  [[Do you have children?]] [[你有孩子吗?]]
 +
 
=== Government Officials ===
 
=== Government Officials ===
=== High Prices ===
 
=== References to China the National Congress and the Party ===
 
=== Nationalism ===
 
=== Chinese Society and Popular Culture ===
 
  
# patriotraitor [[(patriot + traitor)]] [[爱国贼]]
+
# [[80k bro]] 八万哥
#  [[love the future]] [[爱未来]]
 
# [[80k bro]] 八万哥  
 
# [[be represented, be suicided, be increased, be GFWed, be XXed]] [[被代表]],被自杀,[[被增长]],被墙奸, 被XX 
 
# [[era of passive tense]] [[被时代]]
 
# [[ulterior motives]] [[别有用心]]
 
 
# [[Captain Bo]] 薄督  
 
# [[Captain Bo]] 薄督  
# [[no shortage of money]] 不差钱
+
# [[core]] 核心
# [[don’t understand the actual situation]] [[不明真相]]
+
# [[dedicate a chrysanthemum with deep feeling]] 深情献菊花
# [[do not make irresponsible remarks]] 不要乱说话
 
# [[free from turmoil]] [[不折腾]]
 
# [[sixty-two percent]] [[百分之六十二]]
 
# [[Watch Brother]] [[表哥]]、表叔、表嫂
 
# [[iliopsoas]] [[叉腰肌]]
 
# [[demolish it]] [[拆哪]]
 
# [[foreigners who have eaten their fill and have nothing better to do]] [[吃饱了没事干的外国人]]
 
# [[China + Internet]] [[Chinternet]]
 
# [[primary stage (of socialism)]] [[初级阶段]]
 
 
 
# [[check the water meter]] [[抄水表]]
 
# [[getting soy sauce]] [[打酱油]]
 
# [[the big boxer shorts]] 大裤衩
 
# [[The Empire of the Great Qing]] 大清
 
 
# [[egg fried rice]] 蛋炒饭  
 
# [[egg fried rice]] 蛋炒饭  
# [[give free reign to one’s “Party” nature]] [[党性大发]]
 
# [[The Central Committee of the Communist Party]] [[档中央]]
 
# [[imperial capital]] [[帝都]]
 
# [[Your mother forced this on us]] 都是你妈逼的
 
# [[slap on the face]] [[耳光]]
 
# [[the law is not a shield]] [[法律不是挡箭牌]]
 
# [[anti-corruption warrior princess]] [[反腐女战士]]
 
# [[mortgage slave]] 房奴
 
# [[unusual method]] [[非正常方式]]
 
# [[fenqing, shit youth]] [[粪青]]
 
# [[axe gang]] 斧头帮
 
# [[push-ups]] [[俯卧撑]]
 
# [[rich second generation]] 富二代
 
 
# [[frisbee Hu]] [[飞盘胡]]  
 
# [[frisbee Hu]] [[飞盘胡]]  
# [[thanks to the country]] [[感谢国家]]
+
# [[govern-rot]] 正腐
# [[expensive country]] [[贵国]]
+
# [[hair removal]] 去毛
# [[kneeling country]] 跪国
+
# [[heir apparent]] 皇储
# [[Governing second generation]] [[官二代]]
+
# [[How has your family been recently?]] [[家里最近怎么样?]]
# [[local fiefdom]] 官府
 
# [[nation’s arhat / nation’s gangster]] [[国家罗汉]]
 
# [[Babe Guo]] [[郭美美baby]]
 
# [[tearfully urge]] [[含泪劝告]]
 
# [[smile in fountains of booze]] [[含笑酒泉]]
 
# [[a good five times better than]] [[好五倍]]
 
# [[drink tea]] 喝茶
 
# [[harmonious]] [[和谐]]
 
# [[core]] 核心
 
# [[the blackboard fox]] 黑板狐
 
# [[despise one’s father for not being Li Gang]] 恨爹不成刚
 
# [[red pad]] [[红派壹号]]
 
 
# [[Hu 77]] 胡77
 
# [[Hu 77]] 胡77
 +
# [[I'm late]] [[我来晚了]]
 +
# [[King Who Pacified the West]] [[平西王]]
 +
# [[movie star]] [[影帝]]
 
# [[muddled cooked banquet]] 糊煮席
 
# [[muddled cooked banquet]] 糊煮席
# [[have you changed to (using) a dish?]] 换锅子没
+
# [[My father is Li Gang]] 我爸爸是李刚
# [[heir apparent]] 皇储
+
# [[naked official]] 裸体做官
# [[buried alive]] [[活埋]]
+
# [[Namibia]] 纳米比亚
# [[How has your family been recently?]] [[家里最近怎么样?]]
 
# [[soy sauce committee members]] 酱油委员
 
# [[the nine elders]] [[九长老]]
 
 
# [[nine presidents]] [[九个总统]]
 
# [[nine presidents]] [[九个总统]]
# [[guard in military coat]] 军大衣
+
# [[official]] 有司
# [[The Great Chinese LAN (local area network)]] 局域网
+
# [[professional grandchild | career grandchild]] 职业孙子
# [[donate your sister]] 捐你妹
+
# [[professional grandchild]] 专业孙子
# [[thoracotomy]] 开胸验肺
+
# [[red pad]] [[红派壹号]]
# [[empty chair]] 空椅子
 
 
# [[Secretary Leung]] [[梁书记]]
 
# [[Secretary Leung]] [[梁书记]]
# [[Mayor Lymph]] 淋巴县长
+
# [[slap on the face]] [[耳光]]
# [[Lin imitates Yang’s voice]] 林貌杨音
+
# [[smile in fountains of booze]] [[含笑酒泉]]
# [[temporary workers]] [[临时工]]
+
# [[the blackboard fox]] 黑板狐
# [[temporary rape, temporary XX]] 临时性强奸, 临时性XX
+
# [[the nine elders]] [[九长老]]
# [[naked official]] 裸体做官
+
# [[tomato]] 西红柿
# [[Mahler Desert]] [[马勒戈壁]]
+
# [[Watch Brother]] [[表哥]]、表叔、表嫂
# [[act cute]] 卖萌
+
 
# [[Project Hope-less]] 没希望工程
+
=== High Prices ===
# [[Without forced demolitions there can be no new China.]] 没有强拆就没有新中国
+
 
# [[jasmine]] 茉莉花
+
# [[snail dwelling tribe]] 蜗居族
# [[a certain gang]] 某黑帮
+
# [[Can I swear?]] 我能说脏话吗?
# [[eye-field]] 目田
+
# [[no shortage of money]] 不差钱
# [[Namibia]] 纳米比亚
+
# [[mortgage slave]] 房奴
# [[brain-damaged]] 脑残
 
# [[You understand]] 你懂的
 
# [[Which work unit are you from?]] 你是哪个单位的?
 
# [[Do you have children?]] [[你有孩子吗?]]
 
 
# [[Nobel Prize dollars]] [[诺贝尔币]]
 
# [[Nobel Prize dollars]] [[诺贝尔币]]
 
# [[Panbi]] 潘币
 
# [[Panbi]] 潘币
# [[screw you!]] [[呸]]
+
# [[vicious garlic, play with beans, and other similar phrases]] 蒜你狠、豆你玩系列
# [[rabble]] 屁民
+
 
# [[compare fathers]] [[拼爹]]
+
=== References to China the National Congress and the Party ===
# [[poor second generation]] 贫二代
 
# [[King Who Pacified the West]] [[平西王]]
 
# [[The Panjin]] [[盘锦号]]
 
# [[emotionally stable]] [[情绪稳定]]
 
# [[autumn rain has tears]] 秋雨含泪
 
# [[hair removal]] 去毛
 
# [[leaders first]] [[让领导先走]]
 
# [[take a walk]] [[散步]]
 
  
# [[SB Conference]] SB会
+
# [[a certain gang]] 某黑帮
# [[Shanwei form]] 汕尾体
+
# [[axe gang]] 斧头帮
# [[hurt the Chinese people’s feelings]] [[伤害中国人民的感情]]
+
# [[Celestial Empire goes into the pot]] 天朝上锅
# [[How were you so unfortunate as to be born in China?]] 谁叫你不幸生在中国了
+
# [[Celestial Empire]] [[天朝]], 兲朝
 +
# [[The Central Committee of the Communist Party]] [[档中央]]
 +
# [[The Empire of the Great Qing]] 大清
 +
# [[expensive country]] [[贵国]]
 +
# [[give free reign to one’s “Party” nature]] [[党性大发]]
 +
# [[great, glorious and correct]] 伟光正
 +
# [[imperial capital]] [[帝都]]
 +
# [[kneeling country]] 跪国
 +
# [[local fiefdom]] 官府
 
# [[mystical country]] 神奇的国度
 
# [[mystical country]] 神奇的国度
# [[dedicate a chrysanthemum with deep feeling]] 深情献菊花
+
# [[nation’s arhat / nation’s gangster]] [[国家罗汉]]
# [[governor]] 省长
+
# [[P people of the Celestial Empire]] 天朝P民
# [[Escape to Victory]] [[胜利大逃亡]]
+
# [[play a big game of chess]] [[下一盘很大的棋]]
# [[moderate level of corruption]] [[适度腐败]]
+
# [[shocking proposals]] 天雷提案
# [[half-hearted suicide attempt]] [[试探性自杀]]
+
# [[soy sauce committee members]] 酱油委员
 
# [[Sparta]] 斯巴达
 
# [[Sparta]] 斯巴达
# [[vicious garlic, play with beans, and other similar phrases]] 蒜你狠、豆你玩系列
 
# [[go with the flow]] 随波逐刘
 
# [[always unbearable]] [[随时受不了]]
 
 
# [[TG]]
 
# [[TG]]
 
# [[wall country in athletics]] 体育墙国
 
# [[wall country in athletics]] 体育墙国
# [[Will you speak for the Party, or are you prepared to speak for the people?]] 替党说话,还是准备替老百姓说话?
 
# [[Celestial Empire]] [[天朝]], 兲朝
 
# [[P people of the Celestial Empire]] 天朝P民
 
# [[Celestial Empire goes into the pot]] 天朝上锅
 
# [[shocking proposals]] 天雷提案
 
# [[great, glorious and correct]] 伟光正
 
# [[serve the renminbi]] 为人民币服务
 
# [[snail dwelling tribe]] 蜗居族
 
# [[My father is Li Gang]] 我爸爸是李刚
 
# [[Can I swear?]] 我能说脏话吗?
 
# [[I will be a person]] 我要作人
 
# [[I only serve the leaders]] 我只为领导服务
 
# [[The Thirty-Fifth of May]] 五月三十五日
 
# [[I'm late]] [[我来晚了]]
 
 
# [[West Korea]] [[西朝鲜]]
 
# [[West Korea]] [[西朝鲜]]
# [[subconsciously fired]] [[下意识开枪]]
+
# [[Your mother forced this on us]] 都是你妈逼的
# [[tomato]] 西红柿
+
 
# [[play a big game of chess]] [[下一盘很大的棋]]
+
=== Nationalism ===
# [[idle chit-chat]] [[闲扯淡]]
+
 
# [[2011 loan]] 辛卯借款
+
# [[always unbearable]] [[随时受不了]]
# [[Believe in the god Ai and be completely resurrected on the spot]] 信艾神,原地满状态复活
+
# [[fenqing, shit youth]] [[粪青]]  
# [[Believe in Han Han and you won’t be a retard]] 信韩寒不脑残
 
# [[vacation-style therapy]] [[休假式治疗]]
 
# [[bloody demolition]] 血拆
 
# [[the new five black categories]] [[新黑五类]]
 
# [[a small bunch]] [[一小撮]]
 
# [[movie star]] [[影帝]]
 
# [[official]] 有司
 
 
# [[long distance patriot makes mischief]] 远程爱国者捣蛋
 
# [[long distance patriot makes mischief]] 远程爱国者捣蛋
# [[temporary residence]] 暂住
 
# [[this is a miracle]] [[这是一个奇迹]]
 
# [[govern-rot]] 正腐
 
# [[upright dragon pats the tiger]] 正龙拍虎
 
# [[professional grandchild | career grandchild]] 职业孙子
 
# [[Whether you believe it or not, it’s up to you, but I do anyway.]] 至于你信不信,由你,我反正是信了
 
# [[The Chinese people have begun to tremble]] 中国人民从此战栗起来了
 
 
# [[Old friends of the Chinese people]] [[中国人民的老朋友]]
 
# [[Old friends of the Chinese people]] [[中国人民的老朋友]]
 +
# [[thanks to the country]] [[感谢国家]]
 +
# [[the new five black categories]] [[新黑五类]]
 +
# patriotraitor [[(patriot + traitor)]] [[爱国贼]]
 +
 +
=== Chinese Society and Popular Culture ===
 +
 +
# [[act cute]] 卖萌
 +
# [[godfather | ass-high miniskirt]] 齐B小短裙
 +
# [[autumn rain has tears]] 秋雨含泪
 +
# [[be represented, be suicided, be increased, be GFWed, be XXed]] [[被代表]],被自杀,[[被增长]],被墙奸, 被XX 
 +
# [[brain-damaged]] 脑残
 +
# [[brickspert]] 砖家
 
# [[Chinese people need to be controlled]] [[中国人需要管的]]
 
# [[Chinese people need to be controlled]] [[中国人需要管的]]
 +
# [[era of passive tense]] [[被时代]]
 +
# [[Even the destruction is a blessing]] [[纵做鬼,也幸福]]
 +
# [[getting soy sauce]] [[打酱油]]
 +
# [[have you changed to (using) a dish?]] 换锅子没
 +
# [[iliopsoas]] [[叉腰肌]]
 +
# [[Lin imitates Yang’s voice]] 林貌杨音
 +
# [[SB Conference]] SB会
 +
# [[tearfully urge]] [[含泪劝告]]
 +
# [[temporary residence]] 暂住
 +
# [[temporary workers]] [[临时工]]
 +
# [[thoracotomy]] 开胸验肺
 
# [[Tiger Zhou]] 周老虎
 
# [[Tiger Zhou]] 周老虎
# [[brickspert]] 砖家
+
# [[upright dragon pats the tiger]] 正龙拍虎
# [[professional grandchild]] 专业孙子
+
# [[You understand]] 你懂的
# [[Even the destruction is a blessing]] [[纵做鬼,也幸福]]
 
  
 
  [[Category:Grass-Mud Horse Lexicon]]
 
  [[Category:Grass-Mud Horse Lexicon]]

Revision as of 06:47, 31 December 2012

"I'm a grass-mud horse."

This page is organized by category. To search alphabetically, click here.

Introduction to the Grass-Mud Horse Lexicon

The Grass-Mud Horse Ecosystem

  1. 70 KPH 70码
  2. bone brother 骨哥
  3. cloth chirp elephant 布鸣真象
  4. crazy grass-mud horse 狂草泥马
  5. crouching grass mud horse 卧草泥马
  6. elephant of truth 真象
  7. grass-mud horse 草泥马
  8. horse of deception 欺实马
  9. Mahler Desert 马勒戈壁
  10. monkey-snake 猴蛇
  11. mystical country 神奇的国度
  12. mythical creatures 神兽
  13. poison jackal 毒豺
  14. ridged carp-barbel 鲤冈鲃
  15. river crab 河蟹
  16. sheep calls to the beast 羊叫兽
  17. valley dove 谷鸽
  18. watered weasel ape 灌狸猿
  19. Yax Lizard 亚克蜥

The Great Firewall of China

  1. Chinternet
  2. chrysanthemum script 菊花文
  3. GFW Great Firewall of China
  4. The Great Chinese LAN (local area network) 局域网
  5. great wall 伟大的墙
  6. Hu Zhanfan couplet 胡占凡体
  7. kungfu Net 功夫网
  8. Mars script 火星文
  9. Microsoft 微软
  10. shouting font 咆哮体
  11. slight erection 微勃
  12. to scale the wall 翻墙
  13. wall crack condemn 墙裂(谴责)
  14. wall nation 墙国
  15. wall nation forum 墙国论坛
  16. wall raped 墙奸
  17. wall
  18. We have made a tough decision 做了一个艰难的决定

Censorship

  1. blue father 蓝爸爸
  2. China’s Internet is open 中国的互联网是开放的
  3. disturbed 心神不宁
  4. fifty cents 五毛
  5. fifty cents honest 五毛谠
  6. Fifty Cent Party 五毛党
  7. filter tyrant, donkey father 滤霸, 驴爸
  8. give the people some tape 给人民一个胶带
  9. green dam girl 绿坝娘
  10. green father 绿爸爸
  11. how can we not speak out just because our voice is small 岂能因为声音微小而不呐喊
  12. reincarnate 转世
  13. Reposting is power 转发就是力量
  14. in town 镇上
  15. number five 五号
  16. surround and watch 围观
  17. surround and watch five cats 围观五猫
  18. This post to be deleted. Before it is deleted please leave your name. 此贴必删 删前留名
  19. The town of Jingde 景德镇
  20. use the Internet “scientifically” 科学上网
  21. sensitive porcelain 敏感瓷
  22. understand the motherland 了解祖国
  23. very erotic, very violent 很黄很暴力
  24. vulgar 低俗

The State-owned Media

  1. The Backbone Award 脊梁奖
  2. the big boxer shorts 大裤衩
  3. calamity TV 殃视
  4. CCAV China Central Adult Video
  5. disturbed 心神不宁
  6. the fabricator 胡编
  7. have you seen grandfather 见过大爷
  8. Lin imitates Yang’s voice 林貌杨音
  9. Muddled-Sh*t Times 混球屎报
  10. People's Daily Explosion 人民日爆
  11. Representative Rui 芮代表
  12. The Screwing People Post 日人民报
  13. very erotic, very violent 很黄很暴力

Food, Drug and Infrastructure Safety

  1. destruction experiment 破坏性实验
  2. ditch oil 地沟油
  3. get immunized 打疫苗
  4. “harmony” high-speed train 和谐号
  5. influenza A virus subtype H1N1 甲型H1N1流感
  6. Ma de in china “f**k” in China
  7. melamine 三聚氰胺
  8. mild collision, mild XX 轻度追尾, 轻度XX
  9. mountain stronghold 山寨
  10. poison milk powder 毒奶粉
  11. poison rice 毒大米
  12. pressure differential 压力差
  13. Sanlu 三鹿
  14. slipped 侧滑
  15. This cannot be explained in great detail. 这事儿不能说太细
  16. TM/TMD (see WTF?!)
  17. WTF?! 他妈的
  18. Zhou self-castration 周自宫

Prison and Law Enforcement

  1. captured across provincial lines 跨省追捕
  2. death from drinking boiled water 喝开水死
  3. death from nightmare 做噩梦(死)
  4. entrapment 钓鱼执法
  5. hide-and-go seek (death) 躲猫猫 (死)
  6. hung to death 上吊吊
  7. illegal dedication of flowers, illegal eating and drinking, illegal silent tribute, illegal XX 非法献花 非法吃喝,非法默哀,非法XX
  8. rice-drunk 饭醉

Sex Scandals

  1. ass-high miniskirt 齐B小短裙
  2. godfather 干爹
  3. It's because he's gifted 那是人家的本事
  4. it’s not rape if you wear a condom 戴避孕套不算强奸
  5. Lei Zhengfu 雷政富
  6. lovely anti-corruption sisters 反腐姐妹花
  7. P people P民
  8. the “room-opening” bureau chief 开房局长
  9. several women 多名女性
  10. strange sorghum 怪蜀黍

Government Departments

  1. bare bottom swollen anus 光腚肿菊
  2. bird anus 禽肛
  3. chicken-poking bureau 捅鸡局
  4. chrysanthemum licking party 舔菊党
  5. contemptible committee 贱委
  6. daylily 萱萱
  7. maintain stability 维稳
  8. medicine-wicked-chrysanthemum 药奸菊
  9. Ministry of Bullying 霸道部
  10. Ministry of Foreign Assistance 援交部
  11. Ministry of Truth 真理部
  12. panda 熊猫
  13. national treasure 国宝
  14. The radio, film and television administration is always anxious 广电总急
  15. relevant department 有关部门
  16. stable bottom 稳腚
  17. stiff fish 僵鱼

Memable Government Quotes and Stock Phrases

  1. a good five times better than 好五倍
  2. a small bunch 一小撮
  3. China’s Internet is open 中国的互联网是开放的
  4. do not make irresponsible remarks 不要乱说话
  5. don’t understand the actual situation 不明真相
  6. emotionally stable 情绪稳定
  7. foreigners who have eaten their fill and have nothing better to do 吃饱了没事干的外国人
  8. free from turmoil 不折腾
  9. half-hearted suicide attempt 试探性自杀
  10. How were you so unfortunate as to be born in China? 谁叫你不幸生在中国了
  11. hurt the Chinese people’s feelings 伤害中国人民的感情
  12. idle chit-chat 闲扯淡
  13. I'm late 我来晚了
  14. it’s not rape if you wear a condom 戴避孕套不算强奸
  15. the law is not a shield 法律不是挡箭牌
  16. leaders first 让领导先走
  17. P people P民
  18. primary stage (of socialism) 初级阶段
  19. push-ups 俯卧撑
  20. rabble 屁民
  21. Shanwei form 汕尾体
  22. sixty-two percent 百分之六十二
  23. slipped 侧滑
  24. temporary rape, temporary XX 临时性强奸, 临时性XX
  25. This cannot be explained in great detail. 这事儿不能说太细
  26. this is a miracle 这是一个奇迹
  27. ulterior motives 别有用心
  28. vacation-style therapy 休假式治疗
  29. Whether you believe it or not, it’s up to you, but I do anyway. 至于你信不信,由你,我反正是信了
  30. Which work unit are you from? 你是哪个单位的?
  31. Will you speak for the Party, or are you prepared to speak for the people? 替党说话,还是准备替老百姓说话?
  32. Without forced demolitions there can be no new China. 没有强拆就没有新中国

Dissidents and Resistance

  1. 2011 loan 辛卯借款
  2. Believe in Han Han and you won’t be a retard 信韩寒不脑残
  3. Believe in the god Ai and be completely resurrected on the spot 信艾神,原地满状态复活
  4. buried alive 活埋
  5. check the water meter 抄水表
  6. The Chinese people have begun to tremble 中国人民从此战栗起来了
  7. drink tea 喝茶
  8. empty chair 空椅子
  9. Escape to Victory 胜利大逃亡
  10. eye-field 目田
  11. go with the flow 随波逐刘
  12. guard in military coat 军大衣
  13. harmonious 和谐
  14. how can we not speak out just because our voice is small 岂能因为声音微小而不呐喊
  15. love the future 爱未来
  16. I will be a person 我要作人
  17. jasmine 茉莉花
  18. Mayor Lymph 淋巴县长
  19. the new five black categories 新黑五类
  20. take a walk 散步
  21. The Thirty-Fifth of May 五月三十五日
  22. understand the motherland 了解祖国
  23. unusual method 非正常方式

Rich and Poor

  1. 80k bro 八万哥
  2. anti-corruption warrior princess 反腐女战士
  3. Babe Guo 郭美美baby
  4. compare fathers 拼爹
  5. despise one’s father for not being Li Gang 恨爹不成刚
  6. donate your sister 捐你妹
  7. Governing second generation 官二代
  8. governor 省长
  9. How were you so unfortunate as to be born in China? 谁叫你不幸生在中国了
  10. I only serve the leaders 我只为领导服务
  11. moderate level of corruption 适度腐败
  12. My father is Li Gang 我爸爸是李刚
  13. Namibia 纳米比亚
  14. no shortage of money 不差钱
  15. poor second generation 贫二代
  16. Project Hope-less 没希望工程
  17. red pad 红派壹号
  18. rich second generation 富二代
  19. screw you!
  20. serve the renminbi 为人民币服务
  21. smile in fountains of booze 含笑酒泉
  22. thoracotomy 开胸验肺

Forced Demolitions

  1. demolish it 拆哪
  2. Without forced demolitions there can be no new China. 没有强拆就没有新中国
  3. bloody demolition 血拆
  4. The Panjin 盘锦号
  5. subconsciously fired 下意识开枪
  6. Do you have children? 你有孩子吗?

Government Officials

  1. 80k bro 八万哥
  2. Captain Bo 薄督
  3. core 核心
  4. dedicate a chrysanthemum with deep feeling 深情献菊花
  5. egg fried rice 蛋炒饭
  6. frisbee Hu 飞盘胡
  7. govern-rot 正腐
  8. hair removal 去毛
  9. heir apparent 皇储
  10. How has your family been recently? 家里最近怎么样?
  11. Hu 77 胡77
  12. I'm late 我来晚了
  13. King Who Pacified the West 平西王
  14. movie star 影帝
  15. muddled cooked banquet 糊煮席
  16. My father is Li Gang 我爸爸是李刚
  17. naked official 裸体做官
  18. Namibia 纳米比亚
  19. nine presidents 九个总统
  20. official 有司
  21. career grandchild 职业孙子
  22. professional grandchild 专业孙子
  23. red pad 红派壹号
  24. Secretary Leung 梁书记
  25. slap on the face 耳光
  26. smile in fountains of booze 含笑酒泉
  27. the blackboard fox 黑板狐
  28. the nine elders 九长老
  29. tomato 西红柿
  30. Watch Brother 表哥、表叔、表嫂

High Prices

  1. snail dwelling tribe 蜗居族
  2. Can I swear? 我能说脏话吗?
  3. no shortage of money 不差钱
  4. mortgage slave 房奴
  5. Nobel Prize dollars 诺贝尔币
  6. Panbi 潘币
  7. vicious garlic, play with beans, and other similar phrases 蒜你狠、豆你玩系列

References to China the National Congress and the Party

  1. a certain gang 某黑帮
  2. axe gang 斧头帮
  3. Celestial Empire goes into the pot 天朝上锅
  4. Celestial Empire 天朝, 兲朝
  5. The Central Committee of the Communist Party 档中央
  6. The Empire of the Great Qing 大清
  7. expensive country 贵国
  8. give free reign to one’s “Party” nature 党性大发
  9. great, glorious and correct 伟光正
  10. imperial capital 帝都
  11. kneeling country 跪国
  12. local fiefdom 官府
  13. mystical country 神奇的国度
  14. nation’s arhat / nation’s gangster 国家罗汉
  15. P people of the Celestial Empire 天朝P民
  16. play a big game of chess 下一盘很大的棋
  17. shocking proposals 天雷提案
  18. soy sauce committee members 酱油委员
  19. Sparta 斯巴达
  20. TG
  21. wall country in athletics 体育墙国
  22. West Korea 西朝鲜
  23. Your mother forced this on us 都是你妈逼的

Nationalism

  1. always unbearable 随时受不了
  2. fenqing, shit youth 粪青
  3. long distance patriot makes mischief 远程爱国者捣蛋
  4. Old friends of the Chinese people 中国人民的老朋友
  5. thanks to the country 感谢国家
  6. the new five black categories 新黑五类
  7. patriotraitor (patriot + traitor) 爱国贼

Chinese Society and Popular Culture

  1. act cute 卖萌
  2. ass-high miniskirt 齐B小短裙
  3. autumn rain has tears 秋雨含泪
  4. be represented, be suicided, be increased, be GFWed, be XXed 被代表,被自杀,被增长,被墙奸, 被XX
  5. brain-damaged 脑残
  6. brickspert 砖家
  7. Chinese people need to be controlled 中国人需要管的
  8. era of passive tense 被时代
  9. Even the destruction is a blessing 纵做鬼,也幸福
  10. getting soy sauce 打酱油
  11. have you changed to (using) a dish? 换锅子没
  12. iliopsoas 叉腰肌
  13. Lin imitates Yang’s voice 林貌杨音
  14. SB Conference SB会
  15. tearfully urge 含泪劝告
  16. temporary residence 暂住
  17. temporary workers 临时工
  18. thoracotomy 开胸验肺
  19. Tiger Zhou 周老虎
  20. upright dragon pats the tiger 正龙拍虎
  21. You understand 你懂的