个人工具
视图

“Grass-Mud Horse Lexicon: Pinyin Index”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
→‎Y
→‎K
第199行: 第199行:
 
*[[空椅子]] (''kōng yǐzi'') [[empty chair]]
 
*[[空椅子]] (''kōng yǐzi'') [[empty chair]]
 
*[[跨省追捕]] (''kuàshěng zhuībǔ'') [[pursue across provincial lines]]
 
*[[跨省追捕]] (''kuàshěng zhuībǔ'') [[pursue across provincial lines]]
*[[狂草泥马]] (''kuáng cǎonímǎ'') crazy grass-mud horse: see [[grass-mud horse]]
+
*[[狂草泥马]] (''kuáng cǎonímǎ'') crazy [[grass-mud horse]]
  
 
=L=
 
=L=

2015年11月4日 (三) 15:40的版本

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

  1. 外国人的家长会 (Wàiguó rén de Jiāzhǎng Huì) Parents of Foreigners Congress
  2. 妄议
  3. 微勃 (wēi bó) slight erection
  4. 伟大的墙 (wěidà de qiáng) great wall
  5. 围观 (wéiguān) surround and watch
  6. 围观五猫 (wéiguān wǔ māo) surround and watch five cats
  7. 伟光正 (wěi guāng zhèng) great, glorious, and correct
  8. 为国接盘 (wèi guó jiēpán) bear the burden for the country
  9. 为人民币服务 (wéi rénmínbì fúwù) serve the renminbi
  10. 喂人民服雾 (wèi rénmín fú wù) smog the people
  11. 微软 (Wēiruǎn) Microsoft
  12. 维稳 (wéiwěn) stability maintenance
  13. 稳腚 (wěn dìng) stable bottom
  14. 我爸是李刚 (wǒ bà shì Lǐ Gāng) My dad is Li Gang
  15. 我和小伙伴都惊呆了 (wǒ hé xiǎo huǒbàn dōu jīngdāi le) my buddies and I were dumbstruck
  16. 蜗居族 (wōjū zú) snail dwelling tribe
  17. 我来晚了 (wǒ lái wǎn le) I'm late
  18. 我们做了一个艰难的决定 (Wǒmen zuòle yī gè jiānnán de juédìng) We have made a tough decision
  19. 我能说脏话吗? (Wǒ néng shuō zānghuà ma?) Can I swear?
  20. 我要作人 (Wǒ yào zuòrén) I will be a person
  21. 我只为领导服务 (Wǒ zhǐ wèi lǐngdǎo fúwù) I only serve the leaders
  22. 卧草泥马 (wò cǎonímǎ) crouching grass-mud horse
  23. 五不搞 (wǔ bù gǎo) five nos
  24. 五号 (wǔ hào) number five
  25. 五毛 (Wǔ Máo) fifty cents: see Fifty Cent Party
  26. 五毛党 (Wǔ Máo Dǎng) Fifty Cent Party
  27. 五毛谠 (wǔ máo dǎng) fifty cents honest
  28. 五行缺爹 (wǔ xíng què diē) have everything but Daddy
  29. 五月三十五日 (wǔ yuè sānshíwǔ rì) Thirty-Fifth of May
  30. 乌镇网
  31. 捂产阶级

X

Y

Z

  1. 暂住 (zànzhù) temporary residence
  2. 这盛世,如你所愿 (zhè shèngshì, rú nǐ suǒyuàn) this splendid age is as you wished
  3. 这事儿不能说太细 (Zhè shì'er bùnéng shuō tài xì) This cannot be explained in great detail.
  4. 这是一个奇迹 (zhè shì yī gè qíjī) this is a miracle
  5. 真理部 (Zhēnlǐ Bù) Ministry of Truth
  6. 真象 (zhēnxiàng) elephant of truth
  7. 镇上 (zhèn shàng) in town: see Jingde Town
  8. 镇灾 (zhèn zāi) town disaster
  9. 正腐 (zhèngfǔ) govern-rot
  10. 正龙拍虎 (zhèng lóng pāi hǔ) upright dragon pats the tiger
  11. 职业孙子 (见:专业孙子) (zhíyè sūnzi) career grandchild: see professional grandchild
  12. 至于你信不信,我反正是信了 (zhìyú nǐ xìn bù xìn, wǒ fǎnzhèng shì xìn le) whether you believe it or not, I do
  13. 中国的互联网是开放的 (Zhōngguó de hùliánwǎng shì kāifàng de) China's Internet is open
  14. 中国人民从此战栗起来了 (Zhōngguó rénmín cóngcǐ zhànlì qǐlái le) The Chinese people have begun to tremble
  15. 中国人民的老朋友 (Zhōngguó rénmín de lǎo péngyǒu) old friends of the Chinese people
  16. 中国人是需要管的 (Zhōngguórén shì xūyào guǎn de) Chinese people need to be controlled
  17. 周带鱼 (Zhōu Dàiyú) Cutlassfish Zhou
  18. 周老虎 (Zhōu Lǎohǔ) Tiger Zhou
  19. 周自宫 (Zhōu Zìgōng) Zhou self-castration
  20. 砖家 (zhuānjiā) brickspert
  21. 专业孙子 (zhuānyè sūnzi) professional grandchild
  22. 转发就是力量 (zhuǎnfā jiùshì lìliàng) Reposting is power
  23. 转世 (zhuǎnshì) reincarnation
  24. 自干五 (zìgānwǔ) volunteer fifty center
  25. 自你入狱,举国震动,人生辉煌,莫过如此
  26. 自强不吸 (zìqiángbùxī)
  27. 纵做鬼,也幸福 (zòng zuòguǐ, yě xìngfú) even the destruction is a blessing
  28. 做噩梦(死) (zuò èmèng (sǐ)) death by nightmare
  29. 做一个艰难的决定 (zuò yīgè jiānnán de juédìng) make a tough decision
  30. 中央忏悔台

相关:网络抵抗

回到:网络政治话语