个人工具
视图

Grass-Mud Horse Lexicon: Pinyin Index

来自China Digital Space

Anne讨论 | 贡献2015年11月4日 (三) 14:55的版本 →‎Q
跳转至: 导航, 搜索

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

  1. 散步 (sànbù) take a walk
  2. 三聚氰胺 (sānjù qíng'ān) melamine
  3. 三鹿 (Sānlù) Sanlu
  4. SB会 (SB huì) SB Conference
  5. 山寨 (shānzhài) mountain stronghold
  6. 汕尾体 (Shànwěi tǐ) Shanwei form
  7. 伤害中国人民的感情 (shānghài Zhōngguó rénmín de gǎnqíng) hurt the Chinese people’s feelings
  8. 上吊吊 (shàng diào diào) hang oneself
  9. 谁叫你不幸生在中国了 (Sheí jiào nǐ bùxìng shēng zài Zhōngguó le?) How were you so unfortunate as to be born in China?
  10. 深情献菊花 (shēnqíng xiàn júhuā) dedicate a chrysanthemum with deep feeling
  11. 神奇的国度 (shénqí de guódù) mystical country
  12. 神兽 (shénshòu) mythical creatures
  13. 省长 (shěngzhǎng) governor
  14. 胜利大逃亡 (Shènglì dà Táowáng) Escape to Victory
  15. 适度腐败 (shìdù fǔbài) moderate level of corruption
  16. 试探性自杀 (shìtànxìng zìshā) half-hearted suicide attempt
  17. 斯巴达 (Sībādá) Sparta
  18. 蒜你狠、豆你玩系列 (suàn nǐ hěn, dòu nǐ wán xìliè) vicious garlic, play with beans, and other similar phrases
  19. 随波逐刘 (suí bō zhú liú) go with the flow
  20. 随时受不了 (suíshí shòubùliǎo) always unbearable
  21. 山巅

T

  1. 他妈的 (tāmāde) WTF
  2. 探索性错误 (tànsuǒxìng cuòwù) exploratory error
  3. 土共 (Tǔgòng) TG
  4. 体育墙国 (tǐyù qiáng guó) wall country in athletics
  5. 替党说话,还是替老百姓说话? (Tì Dǎng shuōhuà, háishì tì lǎobǎixìng shuōhuà?) Will you speak for the Party, or are you prepared to speak for the people?
  6. 天朝 (Tiāncháo) Celestial Empire
  7. 兲朝 (见:天朝) (Tiān Cháo) Celestial Empire
  8. 天朝P民 (Tiāncháo P mín) P people of the Celestial Empire
  9. 天朝上锅 (Tiāncháo shàng guō) Celestial Empire goes into the pot
  10. 天雷提案 (tiān léi tí'àn) shocking proposals
  11. 舔菊党 (tiǎn jú dǎng) chrysanthemum licking party
  12. TM/TMD: see WTF
  13. 捅鸡局 (Tǒngjī Jú) Bureau of Dicking Around
  14. 通奸党 (Tōngjiāndǎng) Adultery Party
  15. (被)“庹” ((bèi) Tuǒ) Tuo/be Tuoed
  16. 团派

U

V

W

  1. 外国人的家长会 (Wàiguó rén de Jiāzhǎng Huì) Parents of Foreigners Congress
  2. 妄议
  3. 微勃 (wēi bó) slight erection
  4. 伟大的墙 (wěidà de qiáng) great wall
  5. 围观 (wéiguān) surround and watch
  6. 围观五猫 (wéiguān wǔ māo) surround and watch five cats
  7. 伟光正 (wěi guāng zhèng) great, glorious, and correct
  8. 为国接盘 (wèi guó jiēpán) bear the burden for the country
  9. 为人民币服务 (wéi rénmínbì fúwù) serve the renminbi
  10. 喂人民服雾 (wèi rénmín fú wù) smog the people
  11. 微软 (Wēiruǎn) Microsoft
  12. 维稳 (wéiwěn) stability maintenance
  13. 稳腚 (wěn dìng) stable bottom
  14. 我爸是李刚 (wǒ bà shì Lǐ Gāng) My dad is Li Gang
  15. 我和小伙伴都惊呆了 (wǒ hé xiǎo huǒbàn dōu jīngdāi le) my buddies and I were dumbstruck
  16. 蜗居族 (wōjū zú) snail dwelling tribe
  17. 我来晚了 (wǒ lái wǎn le) I'm late
  18. 我们做了一个艰难的决定 (Wǒmen zuòle yī gè jiānnán de juédìng) We have made a tough decision
  19. 我能说脏话吗? (Wǒ néng shuō zānghuà ma?) Can I swear?
  20. 我要作人 (Wǒ yào zuòrén) I will be a person
  21. 我只为领导服务 (Wǒ zhǐ wèi lǐngdǎo fúwù) I only serve the leaders
  22. 卧草泥马 (wò cǎonímǎ) crouching grass-mud horse
  23. 五不搞 (wǔ bù gǎo) five nos
  24. 五号 (wǔ hào) number five
  25. 五毛 (Wǔ Máo) fifty cents: see Fifty Cent Party
  26. 五毛党 (Wǔ Máo Dǎng) Fifty Cent Party
  27. 五毛谠 (wǔ máo dǎng) fifty cents honest
  28. 五行缺爹 (wǔ xíng què diē) have everything but Daddy
  29. 五月三十五日 (wǔ yuè sānshíwǔ rì) Thirty-Fifth of May
  30. 乌镇网
  31. 捂产阶级

X

Y

  1. 压力差 (yālì chā) pressure differential
  2. 亚克蜥 (yàkèxī) yax lizard
  3. 殃视 (yāng shì) calamity TV
  4. 羊叫兽 (yáng jiào shòu) sheep calls to the beast
  5. 药奸菊 (yào jiān jú) medicine-wicked-chrysanthemum
  6. 一小撮 (yī xiǎo cuō) small bunch
  7. 影帝 (yǐngdì) movie star
  8. 有关部门 (yǒuguān bùmén) relevant department
  9. 有司 (yǒusī) official
  10. 援交部 (Yuánjiāo Bù) Ministry of Foreign Assistance
  11. 远程爱国者捣蛋 (yuǎnchéng àiguózhě dǎodàn) long distance patriot makes mischief
  12. 宇宙真理 (yǔzhòu zhēnlǐ) truth of the universe
  13. 一花一带

Z

  1. 暂住 (zànzhù) temporary residence
  2. 这盛世,如你所愿 (zhè shèngshì, rú nǐ suǒyuàn) this splendid age is as you wished
  3. 这事儿不能说太细 (Zhè shì'er bùnéng shuō tài xì) This cannot be explained in great detail.
  4. 这是一个奇迹 (zhè shì yī gè qíjī) this is a miracle
  5. 真理部 (Zhēnlǐ Bù) Ministry of Truth
  6. 真象 (zhēnxiàng) elephant of truth
  7. 镇上 (zhèn shàng) in town: see Jingde Town
  8. 镇灾 (zhèn zāi) town disaster
  9. 正腐 (zhèngfǔ) govern-rot
  10. 正龙拍虎 (zhèng lóng pāi hǔ) upright dragon pats the tiger
  11. 职业孙子 (见:专业孙子) (zhíyè sūnzi) career grandchild: see professional grandchild
  12. 至于你信不信,我反正是信了 (zhìyú nǐ xìn bù xìn, wǒ fǎnzhèng shì xìn le) whether you believe it or not, I do
  13. 中国的互联网是开放的 (Zhōngguó de hùliánwǎng shì kāifàng de) China's Internet is open
  14. 中国人民从此战栗起来了 (Zhōngguó rénmín cóngcǐ zhànlì qǐlái le) The Chinese people have begun to tremble
  15. 中国人民的老朋友 (Zhōngguó rénmín de lǎo péngyǒu) old friends of the Chinese people
  16. 中国人是需要管的 (Zhōngguórén shì xūyào guǎn de) Chinese people need to be controlled
  17. 周带鱼 (Zhōu Dàiyú) Cutlassfish Zhou
  18. 周老虎 (Zhōu Lǎohǔ) Tiger Zhou
  19. 周自宫 (Zhōu Zìgōng) Zhou self-castration
  20. 砖家 (zhuānjiā) brickspert
  21. 专业孙子 (zhuānyè sūnzi) professional grandchild
  22. 转发就是力量 (zhuǎnfā jiùshì lìliàng) Reposting is power
  23. 转世 (zhuǎnshì) reincarnation
  24. 自干五 (zìgānwǔ) volunteer fifty center
  25. 自你入狱,举国震动,人生辉煌,莫过如此
  26. 自强不吸 (zìqiángbùxī)
  27. 纵做鬼,也幸福 (zòng zuòguǐ, yě xìngfú) even the destruction is a blessing
  28. 做噩梦(死) (zuò èmèng (sǐ)) death by nightmare
  29. 做一个艰难的决定 (zuò yīgè jiānnán de juédìng) make a tough decision
  30. 中央忏悔台

相关:网络抵抗

回到:网络政治话语