Personal tools

Difference between revisions of "Great wall"

From China Digital Space

Jump to: navigation, search
Line 7: Line 7:
<blockquote>若不是因为伟大的墙,我肯定用的是我大谷歌云。'''([ Source])'''</blockquote>
<blockquote>若不是因为伟大的墙,我肯定用的是我大谷歌云。'''([ Source])'''</blockquote>
[[Category:Grass-Mud Horse Lexicon]][[Category:Censorship and Propaganda]]
[[Category:Lexicon]][[Category:Censorship and Propaganda]]

Latest revision as of 23:40, 27 January 2021

Another “great wall.” (孤独球/

伟大的墙 (wěidà de qiáng): great wall

Literal translation of the English “Great Wall” (the Mandarin term is 长城 Chángchéng, literally “long wall”). Weida de qiang is typically used to refer to the Great Firewall of China.

欲眼熊猫: If it weren’t for the great wall, I'd definitely use my Bone Brother’s cloud (Google Cloud Platform).