个人工具
视图

“I will be a person”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
C讨论 | 贡献
(未显示4个用户的8个中间版本)
第1行: 第1行:
 
我要作人 (wǒ yào zuò rén): I will be a person
 
我要作人 (wǒ yào zuò rén): I will be a person
  
[http://en.wikipedia.org/wiki/Tan_Zuoren  Tan Zuoren] (谭作人), whose given name literally means “be a person” is a writer and environmentalist who is currently serving a five year sentence for “inciting subversion of state power” because of [http://chinadigitaltimes.net/2010/02/china-sentences-quake-activist-to-5-years-jail/  his activities] relating to the 2008 Sichuan earthquake.
+
[http://en.wikipedia.org/wiki/Tan_Zuoren  Tan Zuoren] (谭作人), whose given name literally means “be a person” is a writer and environmentalist who is currently serving a five year sentence for “inciting subversion of state power” because of [http://chinadigitaltimes.net/2010/02/china-sentences-quake-activist-to-5-years-jail/  his investigation into the collapse of schools in the 2008 Sichuan earthquake].
  
After Tan’s arrest, a popular refrain on Twitter was “The soul of a civil society is moral conscience and courage.  I am not afraid!  I will not be a lone spirit, and I will not be a living monument; I will be a person!”  (良心與勇氣,是公民社會之魂,我不害怕了!我不作幽靈,不作活碑,我要作人!)
+
After Tan’s arrest, a popular refrain on Twitter was “The soul of a civil society is moral conscience and courage.  I am not afraid!  I will not be a lone spirit, and I will not be a living monument; I will be a person!”  (良心與勇氣,是公民社會之魂,我不害怕了!我不作幽靈,不作活碑,我要作人!)
  
The phrase, “I will be a person” has the same ring to it in Chinese as “I will be a man” does in English – however without the gender specific connotations.
+
(The phrase, “I will be a person” has the same ring to it in Chinese as “I will be a man” does in English – however without the gender specific connotations.)
 +
 
 +
By saying or posting, "I will be a person" one could be voicing support and admiration for Tan Zuoren.
  
 
The phrase is also reminiscent of a poem written by Bei Dao, a poet often quoted by students during the Tiananmen Square Incident.  Bei Dao famously wrote:  
 
The phrase is also reminiscent of a poem written by Bei Dao, a poet often quoted by students during the Tiananmen Square Incident.  Bei Dao famously wrote:  
  
<poem> Perhaps the final hour is come
+
<blockquote>
I have left no testament
+
Perhaps the final hour is come <br>
Only a pen, for my mother
+
I have left no testament <br>
I am no hero
+
Only a pen, for my mother <br>
In an age without heroes
+
I am no hero <br>
I just want to be a man </poem>
+
In an age without heroes <br>
 +
I just want to be a man <br>
 +
</blockquote>
 +
 
 +
<blockquote>
 +
The still horizon <br>
 +
Divides the ranks of the living and the dead <br>
 +
I can only choose the sky <br>
 +
I will not kneel on the ground  <br>
 +
Allowing the executioners to look tall  <br>
 +
The better to obstruct the wind of freedom </blockquote>
  
<poem>
+
<blockquote>
The still horizon
+
From star-like bullet holes shall flow <br>
Divides the ranks of the living and the dead
+
A blood-red dawn </blockquote>
I can only choose the sky
 
I will not kneel on the ground
 
Allowing the executioners to look tall
 
The better to obstruct the wind of freedom </poem>
 
  
<poem>
+
From star-like bullet holes shall flow
+
<blockquote>
A blood-red dawn </poem>
+
也许最后的时刻到了 <br>
 +
我没有留下遗嘱 <br>
 +
只留下笔,给我的母亲 <br>
 +
我并不是英雄 <br>
 +
在没有英雄的年代里, <br>
 +
我只想做一个人。</blockquote>
  
<poem>
+
<blockquote>
也许最后的时刻到了
+
宁静的地平线 <br>
我没有留下遗嘱
+
分开了生者和死者的行列 <br>
只留下笔,给我的母亲
+
我只能选择天空 <br>
我并不是英雄
+
决不跪在地上 <br>
在没有英雄的年代里,
+
以显出刽子手们的高大 <br>
我只想做一个人。</poem>
+
好阻挡自由的风 </blockquote>
  
<poem>  
+
<blockquote>
宁静的地平线
+
从星星的弹空里 <br>
分开了生者和死者的行列
+
将流出血红的黎明 </blockquote>
我只能选择天空
 
决不跪在地上
 
以显出刽子手们的高大
 
好阻挡自由的风 </poem>
 
  
<poem>
+
[[File:tan zuoren2.jpg | 300px]]
从星星的弹空里
 
将流出血红的黎明
 
</poem>
 
  
[[File:tan zuoren2.jpg]]
+
[[Category:Lexicon]][[Category:Resistance Discourse]]

2021年1月20日 (三) 20:41的版本

我要作人 (wǒ yào zuò rén): I will be a person

Tan Zuoren (谭作人), whose given name literally means “be a person” is a writer and environmentalist who is currently serving a five year sentence for “inciting subversion of state power” because of his investigation into the collapse of schools in the 2008 Sichuan earthquake.

After Tan’s arrest, a popular refrain on Twitter was “The soul of a civil society is moral conscience and courage. I am not afraid! I will not be a lone spirit, and I will not be a living monument; I will be a person!” (良心與勇氣,是公民社會之魂,我不害怕了!我不作幽靈,不作活碑,我要作人!)

(The phrase, “I will be a person” has the same ring to it in Chinese as “I will be a man” does in English – however without the gender specific connotations.)

By saying or posting, "I will be a person" one could be voicing support and admiration for Tan Zuoren.

The phrase is also reminiscent of a poem written by Bei Dao, a poet often quoted by students during the Tiananmen Square Incident. Bei Dao famously wrote:

Perhaps the final hour is come
I have left no testament
Only a pen, for my mother
I am no hero
In an age without heroes
I just want to be a man

The still horizon
Divides the ranks of the living and the dead
I can only choose the sky
I will not kneel on the ground
Allowing the executioners to look tall

The better to obstruct the wind of freedom

From star-like bullet holes shall flow

A blood-red dawn


也许最后的时刻到了
我没有留下遗嘱
只留下笔,给我的母亲
我并不是英雄
在没有英雄的年代里,

我只想做一个人。

宁静的地平线
分开了生者和死者的行列
我只能选择天空
决不跪在地上
以显出刽子手们的高大

好阻挡自由的风

从星星的弹空里

将流出血红的黎明

Tan zuoren2.jpg