个人工具
视图

“Lin imitates Yang's voice”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
第1行: 第1行:
林貌杨音 (lín mào yáng yīn): Lin's look with Yang’s voice
+
林貌杨音 (lín mào yáng yīn): Lin's imitates Yang’s voice
 +
[[File:lin and yang.jpg|400px|thumb|center|''Yang Peiyi (left), and Lin Miaoke.'']]
  
This phrase, in the style of four-character Chinese idioms, refers to the Olympic lip-syncing scandal. It was revealed that Lin Miaoke, who performed “Ode to the Motherland” as the flag entered the National Stadium, actually lip-synced the piece. The real singer was Yang Peiyi.
+
This phrase, in the style of [http://en.wikipedia.org/wiki/Chengyu four-character Chinese idioms], refers to the [[http://chinadigitaltimes.net/2008/08/another-olympic-secret-who-was-actually-singing-as-the-national-flag-entered-the-stadium/ Olympic lip-syncing scandal]. It was revealed that Lin Miaoke, who performed “Ode to the Motherland” as the flag entered the National Stadium, actually lip-synced the piece. The real singer was Yang Peiyi.
  
The idiom has two meanings: 1) when the over-anxiousness to achieve beauty and flawlessness creates something phony, 2) when someone uses the so-called “nation’s interest” to do something that goes against logic or morals.
+
The idiom has two meanings: 1) when anxiety to achieve beauty and flawlessness leads to inauthenticity; 2) when someone uses the so-called “nation’s interest” to do something contrary to logic or morals.
  
China Digital Times [http://chinadigitaltimes.net/2008/08/another-olympic-secret-who-was-actually-singing-as-the-national-flag-entered-the-stadium/ broke this news] on August 11, 2008.
 
 
[[File:lin and yang.jpg|400px|thumb|center|Yang, and Lin (from left to right)]]
 
  
 
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
 
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]

2013年9月24日 (二) 21:00的版本

林貌杨音 (lín mào yáng yīn): Lin's imitates Yang’s voice

Yang Peiyi (left), and Lin Miaoke.

This phrase, in the style of four-character Chinese idioms, refers to the [Olympic lip-syncing scandal. It was revealed that Lin Miaoke, who performed “Ode to the Motherland” as the flag entered the National Stadium, actually lip-synced the piece. The real singer was Yang Peiyi.

The idiom has two meanings: 1) when anxiety to achieve beauty and flawlessness leads to inauthenticity; 2) when someone uses the so-called “nation’s interest” to do something contrary to logic or morals.