Personal tools
Views

Difference between revisions of "Lin imitates Yang's voice"

From China Digital Space

Jump to: navigation, search
m (Anne moved page Lin imitates Yang’s voice to Lin imitates Yang's voice over redirect)
 
Line 6: Line 6:
 
The idiom has two meanings: 1) when anxiety to achieve beauty and flawlessness leads to inauthenticity; 2) when someone uses the so-called “nation’s interest” to do something contrary to logic or morals.
 
The idiom has two meanings: 1) when anxiety to achieve beauty and flawlessness leads to inauthenticity; 2) when someone uses the so-called “nation’s interest” to do something contrary to logic or morals.
  
 
+
[[Category:Grass-Mud Horse Lexicon]][[Category:Society and Culture]]
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
 

Latest revision as of 18:32, 14 March 2016

林貌杨音 (Lín mào Yáng yīn): Lin's imitates Yang’s voice

Yang Peiyi (left), and Lin Miaoke. (AFP/AP)

This phrase, in the style of four-character Chinese idioms, refers to the Olympic lip-syncing scandal. It was revealed that Lin Miaoke, who performed “Ode to the Motherland” as the flag entered the National Stadium, was actually lip-syncing the piece. The real singer was Yang Peiyi.

The idiom has two meanings: 1) when anxiety to achieve beauty and flawlessness leads to inauthenticity; 2) when someone uses the so-called “nation’s interest” to do something contrary to logic or morals.