个人工具
视图

Love for the cooking pot

来自China Digital Space

Anne讨论 | 贡献2021年1月11日 (一) 20:42的版本
跳转至: 导航, 搜索

ài guō 爱锅

Pun on "patriotism" (àiguó 爱国). While not always used sarcastically, "love for the cooking pot" connotes some irreverence for the Chinese party-state, such as in this Weibo comment on the Two Sessions:

@张乙拙: Players, whores, cheats, and creeps; the masters gather. / Fakes, officials, eunuchs, and zombies; they all say yes. —That's all. I heard the Stupid Sessions were starting and wrote a verse to show my ardent love for the cooking pot! (March 31, 2016)

戏子婊子骗子登徒子。子子相聚。伪人官人阉人僵尸人。人人举手。——没别的意思。听说二会召开。写幅对联表达一下爱锅热情! [Chinese]

See also: