个人工具
视图

“Passive era”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
第1行: 第1行:
被时代 (bèi shídài): era of passive the tense
+
被时代 (bèi shídài): passive era
  
[[File:Eraofpassivetense.jpg|300px|thumb|left|''In this era, people are (clockwise from red characters in box) “made to be employed,” “made pregnant,” “made to have a comfortable life,” “suicided,” and “made to increase.”'']] A time when euphemistic labels are given to actions that belie the underlying compulsion behind those actions--that is, the present.
+
[[File:Eraofpassivetense.jpg|250px|thumb|left|''In this era, people are (clockwise from red characters in box) “made to be employed,” “made pregnant,” “made to have a comfortable life,” “suicided,” and “made to increase.”'']] A time when euphemistic labels are given to actions that belie the underlying compulsion behind those actions—that is, the present.
  
In Chinese, the grammatical construction bèi-X means “to be X-ed,” and implies that that the X-ed party has been forced or suffered to X. For example, someone invited to [[drink tea]] (i.e. called in by the police for interrogation) could say she “was tea-drinked” (被喝茶 bèi hé chá). Netizens have coined a [http://chinadigitaltimes.net/space/Be_represented,_be_suicided,_be_increased,_be_GFWed,_be_XXed number of terms] using this construction, giving rise to the “era of the passive tense.”  
+
In Chinese, the grammatical construction 被X (bèi-X) means “to be X-ed,” and implies that that the X-ed party is unwilling or will suffer from the effects of X. For example, someone invited to [[drink tea]] (i.e. called in by the police for interrogation) could say she “was tea-drinked” (被喝茶 bèi hé chá). This has given rise to the “passive era.”  
 +
 
 +
See also [[be X-ed]].
  
 
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
 
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]

2013年5月6日 (一) 21:05的版本

被时代 (bèi shídài): passive era

In this era, people are (clockwise from red characters in box) “made to be employed,” “made pregnant,” “made to have a comfortable life,” “suicided,” and “made to increase.”

A time when euphemistic labels are given to actions that belie the underlying compulsion behind those actions—that is, the present.

In Chinese, the grammatical construction 被X (bèi-X) means “to be X-ed,” and implies that that the X-ed party is unwilling or will suffer from the effects of X. For example, someone invited to drink tea (i.e. called in by the police for interrogation) could say she “was tea-drinked” (被喝茶 bèi hé chá). This has given rise to the “passive era.”

See also be X-ed.