个人工具
视图

“Power whore”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
(未显示同一用户的7个中间版本)
第1行: 第1行:
'''电婊 (Diàn Biǎo): Power Whore'''
+
<h3>''Diàn Biǎo'' 电婊</h3>
  
[[File:Dianbiao.jpg|300px|thumb|right|''Li Xiaolin, the "power whore." (Artist: [http://chinadigitaltimes.net/chinese/2013/10/%E5%B7%B4%E4%B8%A2%E8%8D%89-%E7%94%B5%E5%A9%8A%EF%BC%9A%E5%A4%A9%E5%AE%89%E9%97%A8%E5%B1%A0%E5%A4%AB%E7%9A%84%E5%A5%B3%E5%84%BF Badiucao 巴丢草])''"]]
+
[[File:Dianbiao.jpg|300px|thumb|right|''Li Xiaolin, the "power whore." (Artist: Badiucao [http://chinadigitaltimes.net/chinese/2013/10/%E5%B7%B4%E4%B8%A2%E8%8D%89-%E7%94%B5%E5%A9%8A%EF%BC%9A%E5%A4%A9%E5%AE%89%E9%97%A8%E5%B1%A0%E5%A4%AB%E7%9A%84%E5%A5%B3%E5%84%BF 巴丢草])'']]
  
 
Nickname for [http://chinadigitaltimes.net/china/li-xiaolin/ Li Xiaolin], daughter of former premier [http://chinadigitaltimes.net/china/li-peng/ Li Peng].
 
Nickname for [http://chinadigitaltimes.net/china/li-xiaolin/ Li Xiaolin], daughter of former premier [http://chinadigitaltimes.net/china/li-peng/ Li Peng].
  
Li followed in her father's footsteps to study power generation and is now CEO of China Power International Development Ltd., a Hong Kong-listed arm of China's state-owned power monopoly. She is also a deputy of National People's Congress, where in 2012 she was ridiculed for appearing in a [http://chinadigitaltimes.net/2012/03/do-not-hype-two-sessions-gourmet-food-or-luxury-clothing/ luxury suit, jewelry, and handbag]. She has [http://chinadigitaltimes.net/2013/07/netizen-voices-power-ceo-li-xiaolins-sacrifice/ attributed her success to her own efforts], rather than her family background.
+
Li followed in her father's footsteps to study power generation, serving until 2015 as CEO of China Power International Development Ltd., a Hong Kong-listed arm of China's state-owned power monopoly and subsidiary of the China Power Investment Corporation (CPI). She was [http://chinadigitaltimes.net/2015/06/drawing-the-news-li-xiaolins-daddy-issues/ transferred to vice presidency of the China Datang Corporation] in June 2015.
 +
 
 +
Li is also a deputy of National People's Congress, where in 2012 she was ridiculed for appearing in a [http://chinadigitaltimes.net/2012/03/do-not-hype-two-sessions-gourmet-food-or-luxury-clothing/ luxury suit, jewelry, and handbag]. She has [http://chinadigitaltimes.net/2013/07/netizen-voices-power-ceo-li-xiaolins-sacrifice/ attributed her success to her own efforts], rather than her family background. But her [http://chinadigitaltimes.net/2013/10/li-xiaolin-amazing-chipmunk-colored-dreamcoat/ attire] and general [http://chinadigitaltimes.net/2013/08/netizen-voices-li-xiaolins-lunch-pearls/ ostentation] continue to draw netizen ridicule.
 +
 
  
 
'''Examples:'''
 
'''Examples:'''
第19行: 第22行:
 
<blockquote>不查'''电婊''',不叫反腐。 [[https://freeweibo.com/weibo/%E4%B8%8D%E6%9F%A5%E7%94%B5%E5%A9%8A '''Chinese''']]</blockquote>
 
<blockquote>不查'''电婊''',不叫反腐。 [[https://freeweibo.com/weibo/%E4%B8%8D%E6%9F%A5%E7%94%B5%E5%A9%8A '''Chinese''']]</blockquote>
  
[[Category:Grass-Mud Horse Lexicon]][[Category:Political Figures]][[Category:Li Xiaolin]]
+
[[Category:Lexicon]][[Category:Party and State]]

2021年2月2日 (二) 20:41的版本

Diàn Biǎo 电婊

Li Xiaolin, the "power whore." (Artist: Badiucao 巴丢草)

Nickname for Li Xiaolin, daughter of former premier Li Peng.

Li followed in her father's footsteps to study power generation, serving until 2015 as CEO of China Power International Development Ltd., a Hong Kong-listed arm of China's state-owned power monopoly and subsidiary of the China Power Investment Corporation (CPI). She was transferred to vice presidency of the China Datang Corporation in June 2015.

Li is also a deputy of National People's Congress, where in 2012 she was ridiculed for appearing in a luxury suit, jewelry, and handbag. She has attributed her success to her own efforts, rather than her family background. But her attire and general ostentation continue to draw netizen ridicule.


Examples:

Wangqisheyingshi (@王麒摄影师): Big Power Whore, lower the electricity price now! (July 4, 2014)

电婊,快降价! [Chinese]

* * *

Zuoyeke (@作业课): It is not a real anti-corruption campaign without investigating into the Power Whore. (June 25, 2014)

不查电婊,不叫反腐。 [Chinese]