Personal tools
Views

Pu Zhiqiang

From China Digital Space

Revision as of 14:28, 20 April 2021 by Yakexi (talk | contribs) (Created page with "<!--HEADER: Pinyin of Chinese names and terms; link to corresponding Chinese page, if one exists (replace "中文" with page name)--> ==Pǔ Zhìqiáng | 浦志强== Fil...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Pǔ Zhìqiáng | 浦志强

Pu Zhiqiang (Twitter.com)

Pu Zhiqiang (b. 1965) is a Chinese rights lawyer famous for defending the freedom of speech. His clients include high-profile artists like Ai Weiwei, and various journalists, bloggers, as well as victims of torture by police. Pu was also a leading advocate against “reform through labor (Laogai),” an extrajudicial punishment that was abolished in 2013. He lost his lawyer’s license in 2016 following criminal convictions, which were seen as retaliation against his activism.

Pu Zhiqiang received his law degree from China University of Political Science and Law in 1991. During his studies, he participated in the Tiananmen pro-democracy movement in 1989. He began practicing law in 1997. In the early 2000s, Pu began his career as a rights lawyer, defending victims of “reform through labor,” as well as writers and journalists who were targeted for their reporting. Pu was often surveilled, detained, and otherwise harassed by the authorities for his work. His social media posts were often censored.

In 2013, Pu Zhiqiang began calling for the investigation of Zhou Yongkang, former chief of China’s law enforcement and security apparatus from 2007 to 2013. Pu alleged that the stability maintenance policies implemented under Zhou violated the rule of law.

In 2015, Pu was convicted of “inciting ethnic hatred” and “picking quarrels and provoking trouble.” The prosecutors presented seven sets of Weibo posts as evidence, including Pu’s comment following the terrorist attack in Kunming Railway Station in 2014. Pu criticized Beijing’s Xinjiang policy, saying:

Perpetrators behind the bloody Kunming Incident are sinful. This time I believe that Xinjiang secessionists were responsible for this terrorist attack. But this is the end result, not the reason.

昆明事件太血腥,凶手罪孽深重,说疆独制造恐怖,这回我信,但这是结果,不是原因。

If you say Xinjiang is part of China, then don’t treat it as a colony. Don’t be conquerors or exploiters.

说新疆是中国的,就别把它当殖民地,别当征服者和掠夺者。[Chinese]

Online discussion of Pu Zhiqiang and his sentencing were strictly controlled. Pu finished serving his 3-year suspended sentence in 2019 and is still under state surveillance as part of “placement and education” measures.

More from CDT