个人工具
视图

“Reincarnation”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
第1行: 第1行:
 
转世 (zhuǎn shì): reincarnate
 
转世 (zhuǎn shì): reincarnate
  
This term is used by bloggers whose blog accounts have been deleted and who have had to reopen new accounts for their blogs. The reopening is called "reincarnation."
+
[[File:Kuangbiao47.png|thumb|right|''Cartoonist Kuang Biao has “reincarnated” on Weibo dozens of times. (Source: [http://weibo.com/u/5057980741 Weibo])]]Create a new social media account after one’s prior account was deleted by the Internet company, especially on Weibo.  
  
[[File:reincarnate.jpg|400px|thumb|left|]]
+
Netizens who post about [[sensitive porcelain|sensitive]] issues may have their social media accounts deleted by the company running the platform, wiping out that user’s posts and connections. A user may “reincarnate” on the same platform to continue speaking out. The new account username may even may a combination of the old name and the word “reincarnation” to make his/her new account easier for previous followers to find.
  
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
+
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]] [[Category: Censorship]]

2015年2月11日 (三) 21:10的版本

转世 (zhuǎn shì): reincarnate

Cartoonist Kuang Biao has “reincarnated” on Weibo dozens of times. (Source: Weibo)

Create a new social media account after one’s prior account was deleted by the Internet company, especially on Weibo.

Netizens who post about sensitive issues may have their social media accounts deleted by the company running the platform, wiping out that user’s posts and connections. A user may “reincarnate” on the same platform to continue speaking out. The new account username may even may a combination of the old name and the word “reincarnation” to make his/her new account easier for previous followers to find.