Personal tools
Views

Difference between revisions of "Serve the renminbi"

From China Digital Space

Jump to: navigation, search
 
(18 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:RMBb.jpg|250px|thumb|right|''“Serve the People” — Mao Zedong'']]
+
<h3>''wèi rénmínbì fúwù'' 为人民币服务</h3>
[[File:RMBa.jpg|250px|thumb|right|''“Serve for Renminbi” — Mao Zexi'']]
+
[[File:RMBb.jpg|300px|thumb|right|''“Serve the People” —Mao Zedong (source unknown)'']]
为人民币服务 (wèi rén mín bì fú wù): serve for renminbi
+
[[File:RMBa.jpg|300px|thumb|right|''“Serve the ''Renminbi''” —Mao Zexi (source unknown'']]
  
This is a parody of [http://chinadigitaltimes.net/china/mao-zedong/ Mao Zedong]'s famous political slogan, “[http://en.wikipedia.org/wiki/Serve_the_People serve the people].” The original phrase is reproduced in Mao’s calligraphy above many government buildings and in [https://www.google.ca/search?q=zhongnanhai+serve+the+people&espv=210&es_sm=119&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=e6ltUs_qJeqoigLR44DYDQ&ved=0CAkQ_AUoAQ&biw=1572&bih=1107#es_sm=119&espv=210&q=%E4%B8%AD%E5%8D%97%E6%B5%B7%E4%B8%BA%E4%BA%BA%E6%B0%91&tbm=isch&facrc=_&imgdii=_&imgrc=mXvnc5RYkaZ69M%3A%3BxLTGCWv_Gm1yLM%3Bhttp%253A%252F%252Fmisc.home.news.cn%252Fpublic%252Fimages%252Foriginal%252F00%252F2D%252FF3%252FDA%252FDA.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fbeifeng.home.news.cn%252Fblog%252Fa%252F0101000008A20849EFFE43DB.html%3B750%3B506 front of the entrance to Zhongnanhai], the complex that houses the Central People’s Government and the Communist Party of China.
+
Parody of [http://chinadigitaltimes.net/china/mao-zedong/ Mao Zedong]'s political slogan "[http://en.wikipedia.org/wiki/Serve_the_People serve the people]," which appears in Mao's calligraphy above many government buildings and in [https://www.google.ca/search?q=zhongnanhai+serve+the+people&espv=210&es_sm=119&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=e6ltUs_qJeqoigLR44DYDQ&ved=0CAkQ_AUoAQ&biw=1572&bih=1107#es_sm=119&espv=210&q=%E4%B8%AD%E5%8D%97%E6%B5%B7%E4%B8%BA%E4%BA%BA%E6%B0%91&tbm=isch&facrc=_&imgdii=_&imgrc=mXvnc5RYkaZ69M%3A%3BxLTGCWv_Gm1yLM%3Bhttp%253A%252F%252Fmisc.home.news.cn%252Fpublic%252Fimages%252Foriginal%252F00%252F2D%252FF3%252FDA%252FDA.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fbeifeng.home.news.cn%252Fblog%252Fa%252F0101000008A20849EFFE43DB.html%3B750%3B506 front of the entrance to Zhongnanhai], the complex that houses the State Council and the Communist Party of China.
  
In Chinese, renminbi (RMB) is literally, "the people's currency." By adding one extra character, the phrase "serve the people" is transformed into “serve for renminbi” or “serve in order to get renminbi.The parody strikes a chord with those who feel that officials are more concerned with accumulating personal wealth than they are with serving the people.
+
China’s currency, the RMB (''rénmínbì'' 人民币), is literally "the people's currency." By adding one extra character, "serve the people" is transformed into "serve the ''renminbi''." The parody strikes a chord with those who feel that officials are more concerned with accumulating personal wealth than they are with actually serving the people:
  
[[File:RMB.jpg|250px|thumb|left|''“Don't serve the people, serve for renminbi.” Hu Jintao and Wen Jiabao are holding the banners.'']]
+
<blockquote>''Bupingzeming'' (@不评则鸣): A trait common to all Chinese Communist Party officials: '''serving the renminbi'''!!!! (May 6, 2015) </blockquote>
[[File:RMB2.gif|250px|thumb|left|''Serve for renminbi'']]
+
<blockquote> 中国共产党的官员共性:'''为人民币服务'''!!!![[https://freeweibo.com/en/weibo/3839296806986731 '''Chinese''']]</blockquote>
  
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
+
See also [[smog the people]].
 +
 
 +
[[Category:Grass-Mud Horse Lexicon]][[Category:Resistance Discourse]][[Category:Society and Culture]]

Latest revision as of 20:53, 17 March 2016

wèi rénmínbì fúwù 为人民币服务

“Serve the People” —Mao Zedong (source unknown)
“Serve the Renminbi” —Mao Zexi (source unknown

Parody of Mao Zedong's political slogan "serve the people," which appears in Mao's calligraphy above many government buildings and in front of the entrance to Zhongnanhai, the complex that houses the State Council and the Communist Party of China.

China’s currency, the RMB (rénmínbì 人民币), is literally "the people's currency." By adding one extra character, "serve the people" is transformed into "serve the renminbi." The parody strikes a chord with those who feel that officials are more concerned with accumulating personal wealth than they are with actually serving the people:

Bupingzeming (@不评则鸣): A trait common to all Chinese Communist Party officials: serving the renminbi!!!! (May 6, 2015)

中国共产党的官员共性:为人民币服务!!!![Chinese]

See also smog the people.