个人工具
视图

“Smog the people”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
第1行: 第1行:
喂人民服雾 (wèi rénmín fú wù): smog the people
+
'''喂人民服雾 (wèi rénmín fú wù): smog the people'''
  
[[File:喂人民服雾.jpg|250px|thumb|right|''Smogging the people. ([http://chinadigitaltimes.net/chinese/2013/03/%E3%80%90%E9%BA%BB%E8%BE%A3%E6%80%BB%E5%B1%80%E3%80%91%E5%96%82%E4%BA%BA%E6%B0%91%E6%9C%8D%E9%9B%BE%EF%BC%9A%E5%9B%BE%E8%A7%A3-pm2-5%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%90%8D/ Yuanzi 原子])'']]
+
[[File:喂人民服雾.jpg|250px|thumb|right|''Smogging the people. (Source: [http://http://chinadigitaltimes.net/chinese/2013/03/%E3%80%90%E9%BA%BB%E8%BE%A3%E6%80%BB%E5%B1%80%E3%80%91%E5%96%82%E4%BA%BA%E6%B0%91%E6%9C%8D%E9%9B%BE%EF%BC%9A%E5%9B%BE%E8%A7%A3-pm2-5%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%90%8D Yuanzi])'']]
  
 
Literally “feed smog to the people.” This play on Mao Zedong’s motto “serve the people” offers commentary on China’s ever-worsening air quality. While “smog the people” has been in use for several years, the phrase gained currency in October 2013, when [http://chinadigitaltimes.net/2013/10/smog-disrupts-national-holiday/ smog stopped traffic and hindered tennis matches in Beijing] and [http://chinadigitaltimes.net/2013/10/airpocalypse-hits-harbin-beijing-braces-winter/ brought an “airpocalypse” to Harbin].  
 
Literally “feed smog to the people.” This play on Mao Zedong’s motto “serve the people” offers commentary on China’s ever-worsening air quality. While “smog the people” has been in use for several years, the phrase gained currency in October 2013, when [http://chinadigitaltimes.net/2013/10/smog-disrupts-national-holiday/ smog stopped traffic and hindered tennis matches in Beijing] and [http://chinadigitaltimes.net/2013/10/airpocalypse-hits-harbin-beijing-braces-winter/ brought an “airpocalypse” to Harbin].  

2015年6月9日 (二) 23:53的版本

喂人民服雾 (wèi rénmín fú wù): smog the people

Smogging the people. (Source: Yuanzi)

Literally “feed smog to the people.” This play on Mao Zedong’s motto “serve the people” offers commentary on China’s ever-worsening air quality. While “smog the people” has been in use for several years, the phrase gained currency in October 2013, when smog stopped traffic and hindered tennis matches in Beijing and brought an “airpocalypse” to Harbin.

Around New Year’s 2014, many Weibo users called “smog the people” the biggest “watchword” of 2013


See also serve the renminbi.