个人工具
视图

“Smog the people”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
(Created page with "喂人民服雾 (wèi rénmín fú wù): smog the people [[File:喂人民服雾.jpg|250px|thumb|right|''Smogging the people. ([http://chinadigitaltimes.net/chinese/2013/03/%E3%8...")
 
(未显示4个用户的22个中间版本)
第1行: 第1行:
喂人民服雾 (wèi rénmín fú wù): smog the people
+
<h3>''wèi rénmín fú wù'' 喂人民服雾 </h3>
  
[[File:喂人民服雾.jpg|250px|thumb|right|''Smogging the people. ([http://chinadigitaltimes.net/chinese/2013/03/%E3%80%90%E9%BA%BB%E8%BE%A3%E6%80%BB%E5%B1%80%E3%80%91%E5%96%82%E4%BA%BA%E6%B0%91%E6%9C%8D%E9%9B%BE%EF%BC%9A%E5%9B%BE%E8%A7%A3-pm2-5%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%90%8D/ Yuanzi])'']]
+
[[File:喂人民服雾.jpg|250px|thumb|right|''Smogging the people. (Source: [http://chinadigitaltimes.net/chinese/2013/03/%E3%80%90%E9%BA%BB%E8%BE%A3%E6%80%BB%E5%B1%80%E3%80%91%E5%96%82%E4%BA%BA%E6%B0%91%E6%9C%8D%E9%9B%BE%EF%BC%9A%E5%9B%BE%E8%A7%A3-pm2-5%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%90%8D/ Yuanzi])'']]
  
Literally “feed smog to the people.” A play on Mao Zedong’s motto “serve the people,” it is a commentary on China’s ever-worsening air quality. While “smog the people” has been in use for several years, the phrase gained currency in October 2013, when [http://chinadigitaltimes.net/2013/10/smog-disrupts-national-holiday/ smog stopped traffic and hindered tennis matches in Beijing] and [http://chinadigitaltimes.net/2013/10/airpocalypse-hits-harbin-beijing-braces-winter/ brought an “airpocalypse” to Harbin].  
+
Literally “feed smog to the people.” This play on Mao Zedong’s motto [https://www.marxists.org/subject/china/peking-review/1967/PR1967-02e.htm “serve the people”] (''wèi rénmín fúwù'' 为人民服务) is a response to [https://chinadigitaltimes.net/china/air-quality/ China’s ever-worsening air quality].  
  
Around New Year’s 2014, many Weibo users called “smog the people” the “most resounding watchword of 2013” ([https://freeweibo.com/weibo/2013%E6%9C%80%E5%93%8D%E4%BA%AE%E7%9A%84%E5%8F%A3%E5%8F%B7+%E5%96%82%E4%BA%BA%E6%B0%91%E6%9C%8D%E9%9B%BE 2013最响亮的口号 喂人民服雾]).
+
While “smog the people” has been in use for several years, the phrase gained currency in October 2013, when [http://chinadigitaltimes.net/2013/10/smog-disrupts-national-holiday/ smog stopped traffic and hindered tennis matches in Beijing] and [http://chinadigitaltimes.net/2013/10/airpocalypse-hits-harbin-beijing-braces-winter/ brought an “airpocalypse” to Harbin].  
  
See also [[serve the renminbi]].
+
Around New Year’s 2014, many Weibo users called [https://freeweibo.com/weibo/2013%E6%9C%80%E5%93%8D%E4%BA%AE%E7%9A%84%E5%8F%A3%E5%8F%B7+%E5%96%82%E4%BA%BA%E6%B0%91%E6%9C%8D%E9%9B%BE “smog the people” the biggest “watchword” of 2013].
  
<feed url="feed://chinadigitaltimes.net/china/air-pollution/feed/" entries="5">
+
In December 2016, the phrase was [http://s.weibo.com/weibo/%25E5%2596%2582%25E4%25BA%25BA%25E6%25B0%2591%25E6%259C%258D%25E9%259B%25BE&b=1&page=1?sudaref=s.weibo.com used widely on Weibo] by netizens commenting on [http://chinadigitaltimes.net/2016/12/drawing-news-let-breathe/ dense smog in and around Chengdu, Sichuan, where authorities had cracked down] on anti-pollution protests and on the Beijing region where a [https://chinadigitaltimes.net/2016/12/beijing-issues-pollution-red-alert-plans-list-smog-natural-disaster/ "red alert" smog warning was issued for the first time in 2016]. Netizens also used the phrase to [http://weibo.com/5230207231/EmkwvsBLx?refer_flag=1001030103_&type=comment#_rnd1481918443643 accompany cell phone pictures of their smoggy surroundings].
== [{PERMALINK} {TITLE}] ==
 
'''{DATE}, by {AUTHOR}'''
 
</feed>
 
  
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
+
See also [[serve the renminbi]] and [[self-improvement never breathes]].
 +
 
 +
[[Category:Lexicon]][[Category:Health and Environment]]

2021年2月2日 (二) 20:50的版本

wèi rénmín fú wù 喂人民服雾

Smogging the people. (Source: Yuanzi)

Literally “feed smog to the people.” This play on Mao Zedong’s motto “serve the people” (wèi rénmín fúwù 为人民服务) is a response to China’s ever-worsening air quality.

While “smog the people” has been in use for several years, the phrase gained currency in October 2013, when smog stopped traffic and hindered tennis matches in Beijing and brought an “airpocalypse” to Harbin.

Around New Year’s 2014, many Weibo users called “smog the people” the biggest “watchword” of 2013.

In December 2016, the phrase was used widely on Weibo by netizens commenting on dense smog in and around Chengdu, Sichuan, where authorities had cracked down on anti-pollution protests and on the Beijing region where a "red alert" smog warning was issued for the first time in 2016. Netizens also used the phrase to accompany cell phone pictures of their smoggy surroundings.

See also serve the renminbi and self-improvement never breathes.