个人工具
视图

“State of Anxiety on Film, Radio, and Television (SARFT)”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
(未显示3个用户的26个中间版本)
第1行: 第1行:
广电总急 (guǎng diàn zǒng jí): SARFT is always anxious
+
<h3>''Guǎngdiàn Zǒng Jí'' 广电总急</h3>
  
In Chinese, the abbreviation for the [http://www.sarft.gov.cn/ State Administration of Radio, Film, and Television (SARFT)][zh]—the administrative body that directly regulates state-owned media—is 广电总局 (guǎng diàn zǒng jú). By changing the last character from to jí, the abbreviation forms the sentence, “SARFT is always anxious.” The humor of the phrase comes from the fact that netizens often perceive the Radio, Film and Television Administration as being over-anxious to prohibit sensitive or obscene content. In addition to regulating the content of broadcast media, the administration is also involved in regulating internet content.
+
[[File:FSARFT.png|250px|thumb|right|''(Source: [http://beijingcream.com/2013/01/fuck-sarft/ Beijing Cream])'']]Play on the abbreviation for the State Administration of Radio, Film, and Television (''Guǎngdiàn Zǒngjú'' 广电总局), the administrative body that until 2013 directly regulated state-owned media. The last character, '''' (局, bureau) becomes '''' (急, anxious) a reference to the keen sensitivity that Chinese censors are known to display when sanitizing the media.  
  
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
+
SARFT was merged with the General Administration of Press and Publications in 2013 to [https://chinadigitaltimes.net/2013/07/gapprft-portfolio-published/ form the State Administration of Press, Publications, Radio, Film and Television (SAPPRFT)]. In addition to regulating the content of broadcast media, the administration also [http://chinadigitaltimes.net/2012/07/sarft-extends-censorship-internet-video/ plays a role in regulating internet content].
 +
 
 +
During the National People's Congress meeting in Beijing in March 2018, a [https://chinadigitaltimes.net/2018/03/government-provides-outline-of-major-restructuring-plan/ government restructuring proposal] included the abolishment of SAPPRFT, to be [http://xinhuanet.com/english/2018-03/13/c_137035787.htm replaced with a State Administration for Radio and Television] (国家广播电视总局) that would oversee radio broadcasting and film productions. The proposal, to be deliberated at the ongoing political meetings in Beijing, has again changed the name and jurisdiction of the State Council-led media regulator.
 +
 
 +
'''Example:'''
 +
 
 +
<blockquote>''HuYong'' (@胡泳): SARFT: Internet celebrities and scandalous personages prohibited from appearing as special guests on TV</blockquote>
 +
 
 +
<blockquote>广电总局:禁止网络红人、有丑闻劣迹的人物上电视做嘉宾</blockquote>
 +
 
 +
<blockquote><blockquote>''CuiXianghong''(@崔向红): The State of Anxiety on Film, Radio, and Television sure is busy. (May 18, 2014)</blockquote></blockquote>
 +
 
 +
<blockquote><blockquote>广电总急真忙 [[https://freeweibo.com/weibo/3711587150185666 Chinese]]</blockquote></blockquote>
 +
 
 +
In 2014, SARFT issued a [https://chinadigitaltimes.net/2014/11/nowhere-pun-amid-crackdown-wordplay/ ban on puns in broadcast advertisements and content].
 +
 
 +
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]][[Category:Censorship and Propaganda]]

2018年3月14日 (三) 22:56的版本

Guǎngdiàn Zǒng Jí 广电总急

(Source: Beijing Cream)

Play on the abbreviation for the State Administration of Radio, Film, and Television (Guǎngdiàn Zǒngjú 广电总局), the administrative body that until 2013 directly regulated state-owned media. The last character, (局, bureau) becomes (急, anxious) a reference to the keen sensitivity that Chinese censors are known to display when sanitizing the media.

SARFT was merged with the General Administration of Press and Publications in 2013 to form the State Administration of Press, Publications, Radio, Film and Television (SAPPRFT). In addition to regulating the content of broadcast media, the administration also plays a role in regulating internet content.

During the National People's Congress meeting in Beijing in March 2018, a government restructuring proposal included the abolishment of SAPPRFT, to be replaced with a State Administration for Radio and Television (国家广播电视总局) that would oversee radio broadcasting and film productions. The proposal, to be deliberated at the ongoing political meetings in Beijing, has again changed the name and jurisdiction of the State Council-led media regulator.

Example:

HuYong (@胡泳): SARFT: Internet celebrities and scandalous personages prohibited from appearing as special guests on TV

广电总局:禁止网络红人、有丑闻劣迹的人物上电视做嘉宾

CuiXianghong(@崔向红): The State of Anxiety on Film, Radio, and Television sure is busy. (May 18, 2014)

广电总急真忙 [Chinese]

In 2014, SARFT issued a ban on puns in broadcast advertisements and content.