Personal tools
Views

Difference between revisions of "Surely Must Die (Facebook)"

From China Digital Space

Jump to: navigation, search
 
Line 7: Line 7:
 
The Baidu forum "Facebook Bar" (''Fēisǐbùkě bā'' [http://tieba.baidu.com/f?kw=%E9%9D%9E%E6%AD%BB%E4%B8%8D%E5%8F%AF&ie=utf-8 非死不可吧]) includes information using VPNs to access Facebook and other methods of [[scale the wall|scaling the wall]].  
 
The Baidu forum "Facebook Bar" (''Fēisǐbùkě bā'' [http://tieba.baidu.com/f?kw=%E9%9D%9E%E6%AD%BB%E4%B8%8D%E5%8F%AF&ie=utf-8 非死不可吧]) includes information using VPNs to access Facebook and other methods of [[scale the wall|scaling the wall]].  
  
[[Category:Grass-Mud Horse Lexicon]][[Category:Society and Culture]]
+
[[Category:Lexicon]][[Category:Society and Culture]]

Latest revision as of 20:44, 2 February 2021

Fēisǐbùkě 非死不可

Words of warning. (Source: Language Log)

Transliteration of Facebook; literally "cannot not die."

This transliteration of the name Facebook, created from classical Chinese, appears as early as 2006. Whoever coined Feisibuke may have had a premonition about the social network's fate in China—after violent clashes in Xinjiang in July 2009, Facebook and Twitter were blocked by the Great Firewall.

The Baidu forum "Facebook Bar" (Fēisǐbùkě bā 非死不可吧) includes information using VPNs to access Facebook and other methods of scaling the wall.