个人工具
视图

“TG”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
(未显示同一用户的11个中间版本)
第1行: 第1行:
TG
+
<h3>''Tǔgòng'' 土共</h3>
  
TG are the initials for 土共 (tǔgòng), another name for the Communist Party of China.
+
Chinese Communist Party. The first character, ''tǔ'' 土, can be read as a noun meaning "earth" or "soil," or as an adjective meaning "earthy," "unrefined," or "uncouth."
 +
 +
There is some disagreement about the origin of this term. Some say that TG derives from "Earthy Eighth Route" (''Tǔ Bālù'' 土八路), a [http://zhidao.baidu.com/question/87904422 nickname for the Chinese communist military brigade during World War II] known as the [https://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_Route_Army Eighth Route Army]. Others believe TG was [http://www.ftchinese.com/story/001023779 coined by Chiang Kai-shek] to refer to the Chinese Communist Party (CCP) after he and the Nationalists fled to Taiwan. Still others say it was [http://city.udn.com/64086/3780659 invented in Hong Kong] in the 1990s to disparagingly refer to the CCP.
  
The term is made of two characters, 土 meaning, “land; dirt; base; unrefined; or local” and 共 meaning “public or common.(The character 共 is also in the Chinese word for Communism, 共产主义.) There is some disagreement about the origin of the term. [http://zhidao.baidu.com/question/87904422 Some say] that the term comes from 土八路 which is a nickname for 八路军, the Eight Route Army. The Eighth Route Army was the larger of the two major Chinese communist forces which fought the Japanese from 1937 to 1945. [http://www.ftchinese.com/story/001023779 Others say] that the term was created by Chiang Kai-shek to refer to the Party after he fled to Taiwan. [http://city.udn.com/64086/3780659?tpno=30&cate_no=0 Still others say] the term was invented in the 90s by people living in Hong Kong to sarcastically refer to the party. Because the term means different things to different people, one has to pay attention to context to determine if it is used sarcastically or positively. When used sarcastically, netizens point out that TG are also the initials for 贪官 (tānguān) meaning “corrupt official.”
+
Netizens use "TG" to avoid censorship, though this tactic is not foolproof. (''Tǔgòng'' 土共 is blocked from Weibo search results as of August 27, 2015.) For instance, in April 2015 Weibo user @rifle76 used the term in response to a post about a [http://chinadigitaltimes.net/2015/04/minitrue-cctvs-bi-fujian-bad-mouths-mao/ leaked video of CCTV personality Bi Fujian mocking Mao Zedong]. [http://chinadigitaltimes.net/2015/04/minitrue-cctvs-bi-fujian-bad-mouths-mao/ '''Both the original Weibo post and @rifle76's comment were deleted by Sina'''], as indicated by FreeWeibo:
  
TG can also stand for 天国 (tiānguó) which means the same thing as [[Celestial Empire]].
+
<blockquote>@rifle76: To eat '''TG'''<nowiki>'s</nowiki> food and oppose TG is disloyalty; to be a Chinese person and hold out the TG's rice bowl is an injustice. (April 8, 2015)</blockquote>
  
TG, in Chinese slang can also refer to the English word “transgender.”
+
<blockquote>吃着'''TG'''的饭反TG,是为不忠;身为中国人,端TG的饭碗,是为不义。 ['''[https://freeweibo.com/weibo/3829356562937805 Chinese]''']</blockquote>
  
[[File:Eight_Route_Army_in_Shanxi.jpg|800px|thumb|left|Eighth Route Army in Shanxi]]
+
[[Category:Lexicon]][[Category:Party and State]]
 
 
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
 

2021年2月2日 (二) 20:33的版本

Tǔgòng 土共

Chinese Communist Party. The first character, 土, can be read as a noun meaning "earth" or "soil," or as an adjective meaning "earthy," "unrefined," or "uncouth."

There is some disagreement about the origin of this term. Some say that TG derives from "Earthy Eighth Route" (Tǔ Bālù 土八路), a nickname for the Chinese communist military brigade during World War II known as the Eighth Route Army. Others believe TG was coined by Chiang Kai-shek to refer to the Chinese Communist Party (CCP) after he and the Nationalists fled to Taiwan. Still others say it was invented in Hong Kong in the 1990s to disparagingly refer to the CCP.

Netizens use "TG" to avoid censorship, though this tactic is not foolproof. (Tǔgòng 土共 is blocked from Weibo search results as of August 27, 2015.) For instance, in April 2015 Weibo user @rifle76 used the term in response to a post about a leaked video of CCTV personality Bi Fujian mocking Mao Zedong. Both the original Weibo post and @rifle76's comment were deleted by Sina, as indicated by FreeWeibo:

@rifle76: To eat TG's food and oppose TG is disloyalty; to be a Chinese person and hold out the TG's rice bowl is an injustice. (April 8, 2015)

吃着TG的饭反TG,是为不忠;身为中国人,端TG的饭碗,是为不义。 [Chinese]