Personal tools

Difference between revisions of "Vicious garlic"

From China Digital Space

Jump to: navigation, search
Line 31: Line 31:
[[Category:Grass-Mud Horse Lexicon]][[Category:Society and Culture]]
[[Category:Lexicon]][[Category:Society and Culture]]

Latest revision as of 20:49, 20 January 2021

suàn nǐ hěn 蒜你狠


Homophone of "I guess you're cold-hearted (suàn nǐ hěn 算你狠)," which is also the title of a popular song by Jordan Chan.

The homophonic garlic version of the phrase became a popular Internet meme after people began complaining about rising garlic prices in 2009.

豆你玩 (dòu nǐ wán): play with beans


“Play with beans” (豆你玩 dòu nǐ wán) sounds like “I’m just teasing you” (逗你玩 dòu nǐ wán) which is also the name of a famous skit by Ma Sanli.

Like “vicious garlic” the phrase was used to complain and joke about rising food prices.

Other common phrases parodied to reflect rising prices are:

油他去: oil has gone (it is up to him to go) 姜你军: ginger is supreme (will be a champion) 苹什么: apple what? (according to what?) 鸽你肉: pigeon meat (cut off your flesh)