个人工具
视图

“Wall”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
(未显示3个用户的24个中间版本)
第1行: 第1行:
"Wall" () sounds the same in Chinese as "strong" (强). The character for "strong" is a component of a number of Chinese words. Netizens often replace the character for "strong" with the character for "wall" to refer to the GFW ([[Great Firewall]]). Examples of these words with the switched-out character are: "mighty nation," "strongly condemn" and "rape."
+
==''qiáng'' | [[]]==
 +
[[File:GFW.jpg|250px|thumb|right|''Without the use of [http://en.wikipedia.org/wiki/Golden_Shield_Project#Bypassing special bypassing methods], Facebook, as well as YouTube and Twitter, are blocked by the [[Great Firewall of China]].'']]
 +
Literally meaning "wall," this reference to the [[Great Firewall of China]] is used in several subversive netizen-created terms.  
  
Read [http://chinadigitaltimes.net/2010/12/netizens-force-fan-binxing-father-of-the-gfw-off-of-sina-microblog/ Netizens Force Fang Binxing, Father of the GFW, Off of Sina Microblog].
+
Perhaps the most commonly used subversive term derived from "wall" is "[[scale the wall]]" (fān qiáng 翻墙), which is what savvy netizens must do if they wish to access a page blocked domestically.  
  
[[File:GFW.jpg|600px|thumb|center|Except for those who are able to tunnel through the wall, Facebook, as well as YouTube and Twitter are inaccessible in China.]]
+
In Mandarin, "wall" (qiáng 墙) sounds the same as the word "strong" (qiáng 强). The character for "strong" is a [https://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&wdrst=0&wdqb=%E5%BC%BA* component in a number of Chinese words]. To make reference to the [[Great Firewall of China]], netizens often substitute the character for "strong" with the character for "wall." The related netizen term "[[wall nation]]" (qiángguó 墙国) plays on the phrase "mighty nation" (qiángguó 墙国), which is often used in official rhetoric [http://www.thechinabeat.org/?p=176 portraying China's rise as its rightful return to superpower status]. Other terms include "[[Wall Nation Forum]]" (Qiángguó Lùntán 墙国论坛), used to mock overly-nationalistic web users and deriving from a popular state-run media BBS; and "[[wall-rape]]" (qiángjiān 墙奸), a reference to the effect the Great Firewall has on sensitive overseas websites.
 
+
[[Category:Lexicon]][[Category:Censorship and Propaganda]]
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
 

2021年1月22日 (五) 19:36的版本

qiáng |

Without the use of special bypassing methods, Facebook, as well as YouTube and Twitter, are blocked by the Great Firewall of China.

Literally meaning "wall," this reference to the Great Firewall of China is used in several subversive netizen-created terms.

Perhaps the most commonly used subversive term derived from "wall" is "scale the wall" (fān qiáng 翻墙), which is what savvy netizens must do if they wish to access a page blocked domestically.

In Mandarin, "wall" (qiáng 墙) sounds the same as the word "strong" (qiáng 强). The character for "strong" is a component in a number of Chinese words. To make reference to the Great Firewall of China, netizens often substitute the character for "strong" with the character for "wall." The related netizen term "wall nation" (qiángguó 墙国) plays on the phrase "mighty nation" (qiángguó 墙国), which is often used in official rhetoric portraying China's rise as its rightful return to superpower status. Other terms include "Wall Nation Forum" (Qiángguó Lùntán 墙国论坛), used to mock overly-nationalistic web users and deriving from a popular state-run media BBS; and "wall-rape" (qiángjiān 墙奸), a reference to the effect the Great Firewall has on sensitive overseas websites.