个人工具
视图

“Yax lizard”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
(Created page with "亚克蜥 (yǎ kè xī): Yax Lizard In Uyghur, the word for good is “yaxshi” (ياخشى‎) which is transliterated into Mandarin as 亚克西. The word “yaxshi” was us...")
 
(未显示7个用户的29个中间版本)
第1行: 第1行:
亚克蜥 (yǎ kè xī): Yax Lizard
+
<h3>''yǎkèxī'' 亚克蜥</h3>
  
In Uyghur, the word for good is “yaxshi” (ياخشى‎) which is transliterated into Mandarin as 亚克西. The word “yaxshi” was used in a musical piece in the CCTV 2010 Spring Festival Gala entitled, “The Party's Policies are Yaxshi.” Netizens found the piece, which featured people adorned in traditional Uyghur dress dancing and praising the Communist Party, somewhat ironic in light of the violent anti-government riots less than a year earlier in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region. (Another use of the word that did little to soothe Uyghurs' fears of being exploited by Han Chinese is a state-produced [http://www.youtube.com/watch?v=409ehQ3HY4Q propaganda video] in which performers sing, “Xinjiang's oil is yaxshi!”)
+
[[File:亚克蜥.jpeg|250px|thumb|right|''The CCP’s policies are ''yaxshi''. (Source: Nie Bozi 聂波子)'']]
  
To parody the word “yaxshi,” netizens invented the “Yax lizard” which sounds the same as “yaxshi.The Yax Lizard was dubbed “the first mythical creature of 2010” and placed in the metaphorical ecosystem of [[grass-mud horses]] and [[river crabs]]. For more on the fictional habitat of the Yax lizard, see, [http://www.hudong.com/wiki/%E4%BA%9A%E5%85%8B%E8%9C%A5 here] (Chinese).
+
A [[mythical creatures|mythical creature]] derived from the Uyghur-language word ''yaxshi'' (ياخشى‎), meaning “good,” and transliterated into Chinese as ''yǎkèxī'' 亚克西 . The word rose to fame after the CCTV 2010 [http://en.wikipedia.org/wiki/CCTV_New_Year%27s_Gala Spring Festival Gala] segment “The Party’s Policies are Yaxshi,” in which dancers in traditional Uyghur dress praised the Communist Party, a great irony in light of the inter-ethnic [http://chinadigitaltimes.net/china/urumqi-protests-2009/ riots in Xinjiang] the summer before. Netizens then began using the word to mock the absurdity of the state propaganda and to to sardonically praise policies in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region.
  
亞克蜥(亞克蜥是亞克西的諧音,亞克西是維吾爾語“好”、“優秀”的意思(ياخشى‎;yaxshi),也作「雅克蜥」)是中國網民惡搞的十大神獸之外,另一網絡神獸。 央視年三十晚播出的2010年春節聯歡晚會中第一個通過審查的節目是新疆歌舞《黨的政策亞克西》,中國網民不滿歌舞中与现实不符的言论,於是自“草泥馬” 後,根據“亞克西”的音創造出另一種叫“亞克蜥”的爬行動物蜥蜴。
+
The yax lizard was dubbed by netizens as “the first mythical creature of 2010,” joining the [[grass-mud horse]] and the [[river crab]] in the pantheon of  [[mythical creatures]].
 +
 
 +
Note: The [http://chinadigitaltimes.net/china/uyghurs Uyghurs] are a majority-Muslim Turkic people and the [http://en.wikipedia.org/wiki/Autonomous_entities_of_China#Legal_basis titular nationality] of the [http://chinadigitaltimes.net/china/Xinjiang Xinjiang] Uyghur Autonomous Region.
 +
 
 +
'''Examples:'''
 +
 
 +
<blockquote> ''Ast丶ro'' ( @Ast丶ro ):Since yesterday afternoon, the famous photo-sharing software—in fact the international social media for photography—Instagram, has been blocked. Congratulations on having a new member in the social media family along with Facebook, Twitter, Youtube, Line and Snapchat! It's really '''Yakexi''' to live in the Celestial Empire, and how I wish I could live in the "CCTV News Simulcast!" (September 29, 2014) </blockquote>
 +
 
 +
<blockquote> 从昨天(28日)下午开始,著名照片分享软件,也算是国际摄影社交圈的Instgram无法访问。祝贺Facebook、Twitter、Youtube、Line和Snapchat的社交大家庭中又添新丁!住在天朝真是'''亚克西'''啊,真想生活在《新闻联播》里![[https://freeweibo.com/weibo/3760104090505952 '''Chinese''']] </blockquote>
 +
 
 +
[[Category:Lexicon]][[Category:Grass-Mud Horse Ecosystem]]

2021年1月20日 (三) 20:54的版本

yǎkèxī 亚克蜥

The CCP’s policies are yaxshi. (Source: Nie Bozi 聂波子)

A mythical creature derived from the Uyghur-language word yaxshi (ياخشى‎), meaning “good,” and transliterated into Chinese as yǎkèxī 亚克西 . The word rose to fame after the CCTV 2010 Spring Festival Gala segment “The Party’s Policies are Yaxshi,” in which dancers in traditional Uyghur dress praised the Communist Party, a great irony in light of the inter-ethnic riots in Xinjiang the summer before. Netizens then began using the word to mock the absurdity of the state propaganda and to to sardonically praise policies in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region.

The yax lizard was dubbed by netizens as “the first mythical creature of 2010,” joining the grass-mud horse and the river crab in the pantheon of mythical creatures.

Note: The Uyghurs are a majority-Muslim Turkic people and the titular nationality of the Xinjiang Uyghur Autonomous Region.

Examples:

Ast丶ro ( @Ast丶ro ):Since yesterday afternoon, the famous photo-sharing software—in fact the international social media for photography—Instagram, has been blocked. Congratulations on having a new member in the social media family along with Facebook, Twitter, Youtube, Line and Snapchat! It's really Yakexi to live in the Celestial Empire, and how I wish I could live in the "CCTV News Simulcast!" (September 29, 2014)

从昨天(28日)下午开始,著名照片分享软件,也算是国际摄影社交圈的Instgram无法访问。祝贺Facebook、Twitter、Youtube、Line和Snapchat的社交大家庭中又添新丁!住在天朝真是亚克西啊,真想生活在《新闻联播》里![Chinese]