个人工具
视图

“You understand”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
(moved You understand to You understand.
(未显示3个用户的24个中间版本)
第1行: 第1行:
你懂的 (nǐ dǒng de): you understand
+
<h3>''nǐ dǒng de'' 你懂的</h3>
 +
[[File:Chunge3.jpg|300px|thumb|right|''"Believe in Brother Chun and receive eternal life." (source unknown)'']]
 +
A phrase used to hint at [[sensitive porcelain|sensitive topics]] as if one were addressing a higher power. Originates from chatter about [http://chinadigitaltimes.net/2007/11/part-girl-part-boy-and-proud-jonathan-ansfield/ Li Yuchun], 2005 winner of China’s Super Girl singing competition. Li attracted a cult following not just for her musical talent, but also for her androgynous appearance. She became the object of online satire and adoring praise. She is often called “Brother Chun” (春哥 Chūn Gē). She became so popular that [http://www.danwei.org/trends_and_buzz/believe_in_li_yuchun.php netizens began depicting her as a savior figure using Christian and Buddhist iconography].
  
Internet meme used to express mutual understanding of sensitive topics without having to mention the [[sensitive porcelain | sensitive words]].  The phrase originates from online chatter about Li Yuchun.
+
In 2010, netizens began posting a series of "prayers" invoking Brother Chun:
  
Ever since winning China’s Super Girl competition in 2005, [http://en.wikipedia.org/wiki/Li_Yuchun Li Yuchun] (李宇春) has attracted a cult following. Famous for her singing, and perhaps more for her androgynous appearance, Li Yuchun has become the object of both online satire and adoring praise. Ms. Chun is sometimes referred to as “Brother Chun”.
+
<blockquote>
 +
Brother, I’m going on a blind date tomorrow. '''You understand'''...  
 +
</blockquote>
 +
<blockquote>
 +
哥,明天我要去相亲,'''你懂的'''。。。
 +
</blockquote>
 +
<blockquote>
 +
Brother, I heard you have real power. My probability test is tomorrow. '''You understand'''...
 +
</blockquote>
  
Her popularity rose to such an extent that netizens began depicting her as a savior figure using Christian and Buddhist iconography.  A popular saying at the time was, “Believe in Brother Chun and receive eternal life.”
+
<blockquote>
 +
哥,听说你很灵的,明天就要考概率论了,'''你懂的'''。。。
 +
</blockquote>
  
In 2010, netizens began posting a series of comments that ended with “Brother, I’m sure you understand.”  For example, “Brother, I have a test next week so I want to pay my respects to you.  I’m sure you understand,” “My World of Warcraft account was hacked into, I still think there’s time for me to start believing in you.  I’m sure you understand.”
+
Over the years, "you understand" has become a verbal wink to fellow netizens, replacing reverence for Brother Chun’s omnipotence with respect for the reader’s power of comprehension:
  
 +
<blockquote>''Qidaishuguang168'' (@期待曙光168): Don’t get get too excited. The key thing is that [http://chinadigitaltimes.net/2013/06/xi-vows-year-long-campaign-to-clean-up-ccp/ President Xi’s prescription for the country] demands a powerful, all-knowing executor—and that person is [http://chinadigitaltimes.net/china/mao-zedong/ Old Hottie]. '''You understand'''!
 +
</blockquote>
  
[[File:Chunge.jpg]]
+
<blockquote>
 +
也别太兴奋,关键是习总的治国良方需要一个强有力的智慧的执行者---这个人就是老帅哥,'''你懂的'''![[http://freeweibo.com/weibo/3593101861463107 '''Chinese''']]
 +
</blockquote>
  
''Li Yuchun''
+
Before the investigation of former security czar [[Master Kang|Zhou Yongkang]] went public in July 2014, a government spokesman said at a press conference that corrupt officials would be held to account regardless of status. [http://in.reuters.com/article/2014/07/30/uk-china-corruption-media-idINKBN0FZ12N20140730 "I can only say that much," he concluded, "You understand."] The Chinese media took "you understand" to mean that they could probe further into Zhou’s case without fear of being censored.
  
[[File:Chunge1.jpg]]
+
[[Category:Grass-Mud Horse Lexicon]][[Category:Resistance Discourse]][[Category:Society and Culture]]
 
 
''People paying obeisance to Li Yuchun after the manner of giving respect to Daoist and Buddhist deities.''
 
 
 
[[File:Chunge2.jpg]]
 
 
 
''Half [[Mud-grass Horse]] half Li Yuchun.''
 
 
 
[[File:Chunge3.jpg]]
 
 
 
''Believe in Brother Chun and Receive Eternal Life.''
 
 
 
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
 

2016年9月22日 (四) 14:59的版本

nǐ dǒng de 你懂的

"Believe in Brother Chun and receive eternal life." (source unknown)

A phrase used to hint at sensitive topics as if one were addressing a higher power. Originates from chatter about Li Yuchun, 2005 winner of China’s Super Girl singing competition. Li attracted a cult following not just for her musical talent, but also for her androgynous appearance. She became the object of online satire and adoring praise. She is often called “Brother Chun” (春哥 Chūn Gē). She became so popular that netizens began depicting her as a savior figure using Christian and Buddhist iconography.

In 2010, netizens began posting a series of "prayers" invoking Brother Chun:

Brother, I’m going on a blind date tomorrow. You understand...

哥,明天我要去相亲,你懂的。。。

Brother, I heard you have real power. My probability test is tomorrow. You understand...

哥,听说你很灵的,明天就要考概率论了,你懂的。。。

Over the years, "you understand" has become a verbal wink to fellow netizens, replacing reverence for Brother Chun’s omnipotence with respect for the reader’s power of comprehension:

Qidaishuguang168 (@期待曙光168): Don’t get get too excited. The key thing is that President Xi’s prescription for the country demands a powerful, all-knowing executor—and that person is Old Hottie. You understand!

也别太兴奋,关键是习总的治国良方需要一个强有力的智慧的执行者---这个人就是老帅哥,你懂的![Chinese]

Before the investigation of former security czar Zhou Yongkang went public in July 2014, a government spokesman said at a press conference that corrupt officials would be held to account regardless of status. "I can only say that much," he concluded, "You understand." The Chinese media took "you understand" to mean that they could probe further into Zhou’s case without fear of being censored.