Monday, November 25, 2024
个人工具
登录
视图
查看“Shit youth”的源代码
来自China Digital Space
←
Shit youth
跳转至:
导航
,
搜索
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您所请求的操作仅限于该用户组的用户使用:
用户
您可以查看与复制此页面的源代码。
<h3>''fènqīng'' 粪青</h3> [[File:Fenqing.jpg|300px|thumb|right|''An angry youth smashes a Japanese computer while the onlooking Chinese computer snickers, “You don’t look ugly, you look patriotic!” (Source: Southern Metropolis Daily)'']] A pejorative homophone for “[http://en.wikipedia.org/wiki/Fenqing angry youth]” (愤青 fènqīng), young people who are extremely vocal with their nationalism. “Angry youth” are known to whip up anti-Japanese and anti-Western fervor: they founded the website [http://chinadigitaltimes.net/2009/04/rebecca-mackinnon-my-chat-with-anti-cnncom/ Anti-CNN] in response to [http://chinadigitaltimes.net/2008/03/cnn-statement-on-tibet-coverage/ CNN’s coverage of the 2008 Tibet riots], and frequently catalyze [http://chinadigitaltimes.net/china/anti-japan-protests/ anti-Japanese street protests]. “Angry youth” [http://chinadigitaltimes.net/2008/04/beijing-tries-to-rein-in-nationalist-beast/ cause the Chinese government considerable anxiety], as they may organize and resist the control of the authorities. The derogatory “shit youth” implies that their fervor is irrational and even dangerous. On Weibo, one user elucidates the difference between shit youth and other young people: <blockquote>''Maizangluopo'' (@埋葬落魄): Those who dismiss everything, cry and curse, are '''shit youths'''. Those who are discontent with reality, eager to create change, and cry out in anger are angry youths. Only those who move forward step by step are striving youths. Too many people carry the banner of thought and personality in the name of the angry youth, yet act in the manner of '''shit youths'''. Let’s use our youth to accomplish something concrete; if we do not strive, what right do we have to “rage?!” </blockquote> <blockquote> 否定一切,谩骂攻击,哭爹骂娘,这是粪青。不满现实,急于改变,愤起而呼,这是'''愤青'''。只有一步步踏实走下去了,才是奋青。多少人扛着思想和个性的大旗,以愤青之名,行'''粪青'''之事。青春,还是干点儿实事吧。不奋,又有什么资格“愤”?! [[http://www.weibo.com/2291458210/BdzFCEBaI '''Chinese''']]</blockquote> [[分类:Lexicon]][[分类:Society and Culture]]
返回至
Shit youth
。
CDS English
Grass-Mud Horse Lexicon
Citizen Bios
China's Global Influence
COVID-19
Longform Translation
CDS总目
目录
真理馆
话语馆
人物馆
老大哥馆
公民馆
六四馆
香港馆
时间馆
CDS专页
白纸运动
编程随想
彭载舟
小红书审查百科
审查员交班日志
中国哭墙
米兔在中国
新冠病毒事件
方方日记
光复香港,时代革命
刘晓波病逝
CDS最新1000词条
CDT经典
404博物馆
真理部指令
敏感词库
五毛解密
墙与翻墙
草泥马语
麻辣总局
网语集锦
《无权者的权力》
《零八宪章》
《编译局故事》
《大明英烈传》
《毛泽东私人医生回忆录》
《历史的先声》
Connect with us