Sunday, November 24, 2024
个人工具
登录
视图
查看“Hu 77”的源代码
来自China Digital Space
←
Hu 77
跳转至:
导航
,
搜索
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您所请求的操作仅限于该用户组的用户使用:
用户
您可以查看与复制此页面的源代码。
[[File:77.jpg|250px|thumb|right|''Crowds gather to marvel at the advertised housing to be rented at the incredibly low rate of 77 ''yuan''. The carrots are a pun on Hu Jintao’s last name.'']]胡77 (Hú 77): Hu 77 A reference to former Chinese president and CCP general secretary [http://chinadigitaltimes.net/china/hu-jintao/ Hu Jintao]. On December 30, 2010, [[China Central Adult Video | CCTV]] repeatedly broadcast a conversation Hu had with a mother and daughter while he was visiting a housing project in Beijing. Hu asked the two how much they paid in rent every month and if they were able to manage paying that amount. The mother answered that their rent was 77 ''yuan'' (approximately USD$11.00) and added, “We’re able to manage [paying the rent] thanks to the good policies of the Party and of the government.” Netizens, astounded by, and very much skeptical of, the woman’s answer [[surround and watch | gathered to watch]] as this news blurb went viral on the Internet. Some netizens claimed that housing prices in that complex would be more like 2000 ''yuan''. Housing prices in China have risen dramatically over the last decade. According to the [http://www.telegraph.co.uk/finance/china-business/8291626/Underground-world-hints-at-Chinas-coming-crisis.html Telegraph], the average person in Beijing would need 50 years to buy an average apartment, assuming they saved every penny they earned. Housing prices have outpaced inflation, leading many to consider themselves “[[mortgage slave |mortgage slaves]]” forced to live in “[[Snail dwelling tribe |snail dwellings]].” [[File:hutel.jpg|250px|thumb|left]]As housing prices have soared, the government has been loudly criticized for not doing more to cool the housing market. This news segment was very obviously designed to deflect that criticism; it begins and ends by saying that helping people find affordable housing is a top priority of the government and suggests (perhaps falsely) that housing prices are quite reasonable. Like other [[very erotic, very violent | colossal]] [[disturbed | failures]] of CCTV propaganda, when netizens perceive they are being fed a lie, the propaganda has the opposite effect. After this event, netizens created a number of parodies using the number 77: <blockquote>The Chairman [of the Communist Party, Hu Jintao] went to visit Henan University. At the entrance to the school he ran into [[my father is Li Gang | Li Gang]]. Brother Hu gently touched his hand. Kindly striking up a conversation, Hu asked, “Every year how many people does your son hit with his car; are you able to manage it?” “Every year my son only hits 77 people and I am able to manage it.” Brother Hu gave a comforting smile. </blockquote> <blockquote>涛哥来到河大视察,在校门口碰到了李刚。涛哥轻轻的拉着李局长的手,亲切的同他拉起了家常:“你儿子一年撞多少次人?能不能承受的起?” 李刚说:“我儿子一年只撞77次人, 承受的起。” 涛哥露出了欣慰的笑容。</blockquote> <blockquote>The Chairman went to visit customs agents along the border. Brother Hu gently touched the hand of a customs agent. Kindly striking up a conversation, Hu asked, “How many iPads do you confiscate every day; is your conscience able to manage it?” “Every day we confiscate 77 and our consciences can manage it.” Brother Hu gave a comforting smile.</blockquote> <blockquote>主席到深圳罗湖口岸海关视察。涛哥轻轻抚摸着海关人员的手,亲切地拉起了家常。“你们每人每天要没收ipad多少部啊?良心能承受得起么?”“每天77次,还能承受得起。”涛哥露出了欣慰的笑容。</blockquote> <blockquote>The Chairman of the Dynamite [Nobel] Prize Committee went to visit Brother Hu. Grasping Hu’s hand he asked, “How many more [[empty chair | empty chairs]] does China have; is China able to manage?” Brother Hu responded, “It still has about 77, and we’re able to manage." The Dynamite Prize Committee Chairman gave a comforting smile. </blockquote> <blockquote>炸药奖主席访问涛哥,拉着涛哥手问:“中国还有多少空椅子?能不能承受的起?”,涛哥回答“大概还有77个,能承受的起”,炸药奖主席露出了欣慰的笑容。 </blockquote> Read more in Chinese [http://morgansatu.blogspot.com/2011/01/77.html here]. <feed url="feed://chinadigitaltimes.net/china/housing-bubble/feed/" entries="5"> == [{PERMALINK} {TITLE}] == '''{DATE}, by {AUTHOR}''' </feed> [[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
返回至
Hu 77
。
CDS English
Grass-Mud Horse Lexicon
Citizen Bios
China's Global Influence
COVID-19
Longform Translation
CDS总目
目录
真理馆
话语馆
人物馆
老大哥馆
公民馆
六四馆
香港馆
时间馆
CDS专页
白纸运动
编程随想
彭载舟
小红书审查百科
审查员交班日志
中国哭墙
米兔在中国
新冠病毒事件
方方日记
光复香港,时代革命
刘晓波病逝
CDS最新1000词条
CDT经典
404博物馆
真理部指令
敏感词库
五毛解密
墙与翻墙
草泥马语
麻辣总局
网语集锦
《无权者的权力》
《零八宪章》
《编译局故事》
《大明英烈传》
《毛泽东私人医生回忆录》
《历史的先声》
Connect with us