Sunday, June 16, 2024
个人工具
登录
视图
查看“Bird Anus”的源代码
来自China Digital Space
←
Bird Anus
跳转至:
导航
,
搜索
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您所请求的操作仅限于该用户组的用户使用:
用户
您可以查看与复制此页面的源代码。
禽肛 (Qín Gāng): Bird Anus [[File:W020050420103308283261.jpg|250px|thumb|right|''Ministry of Foreign Affairs Official Qin Gang'']] Because the name of government leaders and officials often become [[sensitive porcelain|sensitive words]], netizens frequently invent creative (and pejorative) homonyms to sidestep scrutiny and censorship. An official at [http://chinadigitaltimes.net/china/ministry-of-foreign-affairs/ China’s Foreign Ministry] since 1992, Qin Gang (秦刚) is currently a ministry spokesperson and head of the ministry's information department. The characters in his name are homophonic with those for “bird anus.” A netizen explains why this nickname fits Qin: <blockquote> ''The anus is from where one farts and shits. In other words, if the bird wants to fart, the anus must let the fart pass; the anus cannot decide what kind of fart to fart. That is why he is called “Bird Anus.” ''[In Chinese “to fart” can also mean “to speak nonsense.”] </blockquote> <blockquote>'' 肛门就是放屁,拉屎的地方。总的来说,禽兽要放什么屁,肛门就得放;而肛门自己是无法决定要放什么屁的,所以被称为禽肛。''</blockquote> Sometimes a further play on words is used with Qin Gang’s name: “bird anus is inflamed” (禽肛发炎 qín'gāng fāyán) sounds the same as “Qin Gang made a statement” (秦刚发言 Qín Gāng fāyán). On 9 June 2009, a BBC reporter asked Qin Gang about the justification for the compulsory installation of the [http://chinadigitalspace.net/Green_Daddy Green Dam Youth Escort filtering software]. Qin Gang replied: <blockquote>''[[Do you have children?]] If you have children or if you plan to have children, you will surely understand a parent’s concern about harmful information on the Internet. [[China’s Internet is open]]. The Chinese government plays an active role in promoting the healthy development of the Internet.''</blockquote> <blockquote>''你有孩子吗?如果你有孩子或者你打算要孩子,你应该能理解作为家长对互联网传播有害信息的关切。中国的互联网是开放的,中国政府积极致力于推动互联网健康发展。''</blockquote> Qin Gang has been responsible for a number of other [http://chinadigitaltimes.net/2009/07/c-a-yeung-memorable-quotations-from-qin-gang-秦刚 memorable quotations]. See also [[Stiff Fish]]. [[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
返回至
Bird Anus
。
CDS English
Grass-Mud Horse Lexicon
Citizen Bios
China's Global Influence
COVID-19
Longform Translation
CDS总目
目录
真理馆
话语馆
人物馆
老大哥馆
公民馆
六四馆
香港馆
时间馆
CDS专页
审查员交班日志(更新中)
中国哭墙(更新中)
米兔在中国
加速主义
新冠病毒事件
方方日记
小粉红
辱包
孟晚舟的脚镣
华为的中国梦
香港抗争
光复香港,时代革命
港版国安法:香港的终结?
大陆人看香港抗争
永不叛党?
中共是一颗什么样的种子?
中共是如何打造真理部的
刘晓波病逝
CDS最新1000词条
CDT经典
404博物馆
真理部指令
敏感词库
五毛解密
墙与翻墙
草泥马语
麻辣总局
网语集锦
《无权者的权力》
《零八宪章》
《编译局故事》
《大明英烈传》
《毛泽东私人医生回忆录》
《历史的先声》
Connect with us